以礼相待
yǐ lǐ xiāng dài
-
1 to treat sb with due respect (idiom)
先礼后兵
xiān lǐ hòu bīng
-
1 peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence
-
2 jaw-jaw is better than war-war
克己复礼
kè jǐ fù lǐ
-
1 restrain yourself and return to the rites (idiom, from Analects); to subdue self and observe proprieties
-
2 (any number of possible translations)
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
博文约礼
bó wén yuē lǐ
-
1 vigorously pursuing knowledge, while scrupulously abiding by the rules of decorum (idiom)
哀告宾服
āi gào bīn fú
-
1 to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit
喧宾夺主
xuān bīn duó zhǔ
-
1 lit. the voice of the guest overwhelms that of the host (idiom)
-
2 fig. a minor player upstages the main attraction
-
3 minor details obscure the main point
-
4 the sauce is better than the fish
敬贤礼士
jìng xián lǐ shì
-
1 to revere people of virtue and honor scholarship (idiom)
狗咬吕洞宾,不识好人心
gǒu yǎo Lu:3 Dòng bīn , bù shí hǎo rén xīn
-
1 a dog biting Lü Dongbin (idiom)
-
2 to ill reward a person's kindness
相敬如宾
xiāng jìng rú bīn
-
1 to treat each other as an honored guest (idiom)
-
2 mutual respect between husband and wife
礼多人不怪
lǐ duō rén bù guài
-
1 nobody will find fault with extra courtesy (idiom)
-
2 courtesy costs nothing
礼尚往来
lǐ shàng wǎng lái
-
1 lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)
-
2 fig. to return politeness for politeness
礼崩乐坏
lǐ bēng yuè huài
-
1 rites and music are in ruins (idiom); fig. society in total disarray
-
2 cf. 禮樂|礼乐[lǐ yuè]
礼轻人意重
lǐ qīng rén yì zhòng
-
1 slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
礼轻人意重,千里送鹅毛
lǐ qīng rén yì zhòng , qiān lǐ sòng é máo
-
1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
礼轻情意重
lǐ qīng qíng yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
宾客盈门
bīn kè yíng mén
-
1 guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors
宾朋满座
bīn péng mǎn zuò
-
1 guests filled all the seats (idiom); a house full of distinguished visitors
宾朋盈门
bīn péng yíng mén
-
1 guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors