fān
Pinyin

Definition

 - 
fān
  1. foreign (non-Chinese)
  2. barbarian
  3. classifier for occurrences (of an event, action or speech utterance)
  4. classifier for iterations: times, -fold (as in twofold etc)
  5. classifier for situations: kind, sort
 - 
Pān
  1. surname Pan

Character Decomposition

Compounds (18)

fān
  1. 1 to turn over
  2. 2 to flip over
  3. 3 to overturn
  4. 4 to rummage through
  5. 5 to translate
  6. 6 to decode
  7. 7 to double
  8. 8 to climb over or into
  9. 9 to cross
fān
  1. 1 variant: 翻 fān
  1. 1 to sow
  2. 2 to scatter
  3. 3 to spread
  4. 4 to broadcast
  5. 5 Taiwan pr. [bò]
Pān
  1. 1 surname Pan
  2. 2 Pan, faun in Greek mythology, son of Hermes
fān
  1. 1 banner

Related Words (20)

Pān
  1. 1 surname Pan
fān qié
  1. 1 tomato
Pān yú
  1. 1 Panyu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong
  2. 2 Panyu county in Guangdong province
Pān yú qū
  1. 1 Panyu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong
fān qié hóng sù
  1. 1 Lycopene

Idioms (2)

三番五次
sān fān wǔ cì
  1. 1 over and over again (idiom)
几次三番
jǐ cì sān fān
  1. 1 lit. twice then three times (idiom); fig. repeatedly
  2. 2 over and over again

Sample Sentences

请递给我番茄酱。
qǐng dì gěi wǒ fānqiéjiàng 。
Please pass me the ketchup.
Go to Lesson 
请把番茄酱递给我。
qǐng bǎ fānqiéjiàng dì gěi wǒ 。
Please pass me the ketchup.
Go to Lesson 
此事一传开,很多人觉得挺新鲜。考察一番发现,这个创意有三个可取之处。
cǐ shì yī chuánkāi ,hěnduō rén juéde tǐng xīnxiān 。kǎochá yīfān fāxiàn ,zhège chuàngyì yǒu sān ge kěqǔzhīchù 。
As soon as news of the matter spread, many people felt the idea was refreshing . And if we look deeper, this idea has three benefits.
Go to Lesson 
酒泉、敦煌、吐鲁番、喀什、撒马尔罕、巴格达、君士坦丁堡等古城,宁波、泉州、广州、北海、科伦坡、吉达、亚历山大等地的古港就是记载这段历史的“活化石”。历史告诉我们:文明在开放中发展,民族在融合中共存。
Jiǔquán 、Dūnhuáng 、Tǔlǔfān 、Kāshí 、Sǎmǎěrhǎn 、Bāgédá 、Jūnshìtǎndīngbǎo děng gǔchéng ,Níngbō 、Quánzhōu 、Guǎngzhōu 、Běihǎi 、Kēlúnpō 、Jídá 、Yàlìshāndà děng de de gǔ gǎng jiùshì jìzǎi zhè duàn lìshǐ de “huóhuàshí ”。lìshǐ gàosu wǒmen :wénmíng zài kāifàng zhōng fāzhǎn ,mínzú zài rónghé zhōng gòngcún 。
Ancient ports, such as Jiuquan, Dunhuang, Turpan, Kashgar, Samarkand, Baghdad, Constantinople, Ningbo, Quanzhou, Guangzhou, Beijing, Colombo, Jeddah and Alexandria are living fossils which carry this era within them. History tells us, civilisation develops with openness, peoples coexist in melting pots.
哇!听听你这番话,看来陶土还真是能陶冶性情,能把你这头猛兽都驯化了。
wā !tīng tīng nǐ zhè fān huà ,kànlai táotǔ hái zhēnshi néng táoyě xìngqíng ,néng bǎ nǐ zhè tóu měngshòu dōu xùnhuà le 。
Wow! Listening to you, it really seems like pottery really can fire one’s temperament, to tame this wild beast.
Go to Lesson 
是啊!人之常情吧,在社会上摸爬滚打久了,自然免不了怀旧一番。我是八零后咯,虽然说这么多年都过去了可当时上小学的情形还历历在目呢。
shì a !rénzhīchángqíng ba ,zài shèhuì shàng mōpágǔndǎ jiǔ le ,zìrán miǎnbuliǎo huáijiù yī fān 。wǒ shì bālínghòu lo ,suīránshuō zhème duō nián dōu guòqù le kě dāngshí shàng xiǎoxué de qíngxing hái lìlìzàimù ne 。
Yeah! It's a common state of affairs. When going through challenging times in society, it's natural to be unable to avoid getting a bit nostalgic. I was born in the 1980s and although so many years have gone by, the way my elementary school classroom looked at that time is still really vivid in my mind.
嗯,这番评论可谓于我心有戚戚焉。不得不说,在网络上,确实存在太多不理智的网民,言论自由归自由,可太多不客观的负面批判看着也着实让人心累啊。
ng4 ,zhè fān pínglùn kěwèi yú wǒ xīnyǒuqīqīyān 。bùdébù shuō ,zài wǎngluò shàng ,quèshí cúnzài tài duō bùlǐzhì de wǎngmín ,yánlùnzìyóu guī zìyóu ,kě tài duō bù kèguān de fùmiàn pīpàn kàn zhe yě zhuóshí ràngrén xīn lèi ā 。
Yeah, I often have the same feeling. I must say, on the internet, there are a lot of irrational netizens. Freedom of speech is freedom of speech, but there are too many partial and negative judgements. It makes you tired just seeing it.
哦,晓光教授啊,我们三月刚在新加坡见过过面,对于汉语本体语法是否适用于对外汉语教学还辩论了一番呢。
ò ,Xiǎoguāng jiàoshòu ā ,wǒmen sān yuè gāng zài Xīnjiāpō jiàn guò miàn ,duìyú hànyǔ běntǐ yǔfǎ shìfǒu shìyòng yú duìwài hànyǔ jiàoxué hái biànlùn le yīfān ne 。
Oh, I met Professor Ma, we met just recently in Singapore, we even debated over whether ontological grammar is suitable to apply to teaching Chinese as a foreign language.
Go to Lesson 
1949年到2018年,中国粮食总产量增长近5倍,人均产量翻一番。
nián dào nián ,Zhōngguó liángshi zǒngchǎnliàng zēngzhǎng jìn bèi ,rénjūn chǎnliàng fānyìfān 。
From 1949 to 2018, China's total grain output increased nearly five-fold, and per capita output doubled.
我爱“番茄”!
wǒ ài “fānqié ”!
I love TOMATOES!
Go to Lesson