烦 (煩)
fán
Pinyin
Definition
烦 (煩)
-
- to feel vexed
- to bother
- to trouble
- superfluous and confusing
- edgy
Character Decomposition
Compounds (1)
- 1 plant similar to coco-grass 莎草[suō cǎo] (classical)
Related Words (20)
- 1 to feel vexed
- 2 to bother
- 3 to trouble
- 4 superfluous and confusing
- 5 edgy
- 1 to be worried
- 2 to be distressed
- 3 worries
- 1 inconvenient
- 2 troublesome
- 3 annoying
- 4 to trouble or bother sb
- 5 to put sb to trouble
- 1 bored
- 2 fed up with sth
- 3 sick of sth
- 1 to feel agitated
- 2 to be troubled
- 3 to be annoyed
- 4 an upset or distraction
Idioms (5)
不厌其烦
- 1 not to mind taking all the trouble (idiom)
- 2 to take great pains
- 3 to be very patient
心烦意乱
- 1 lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety
心烦气躁
- 1 agitated
- 2 annoyed (idiom)
眼不见,心不烦
- 1 what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom)
自寻烦恼
- 1 to bring trouble on oneself (idiom)
Sample Sentences
口是心非的人很麻烦
People who don't say what they mean are troublesome.
麻烦您了,真不好意思。
Sorry for troubling you.
谢谢主管今天的帮忙,今天真是麻烦你了。路上小心,再见。
I really appreciate your help today. Sorry to have troubled you. Please be careful on the road, goodbye.
那我们要开始做B超了,麻烦妈妈帮我拉一下衣服。
We are going to look at the ultrasound scan. Mom, please help pull up my clothes.
无聊的工作,让人很心烦。
Boring work is annoying.
老板,对不起,是我不对。给您添麻烦了。请您原谅。下次会注意的。
Boss, I’m really sorry. It’s my fault. Sorry for inconveniencing you. Please forgive me. Next time I’ll be more careful.
老板,对不起,是我的错。给您添麻烦了。请您见谅。下次不会再犯了。
Boss, I’m really sorry. It’s my fault. Sorry for inconveniencing you. Please forgive me. It won’t happen again next time.
前面的人走得太慢了。不好意思!麻烦快一点儿。
People in front of us are walking too slowly. Excuse me! Please walk a little bit quicker.
人怕出名猪怕肥。做事这么张扬,一定会有麻烦。
Being too famous would ultimately lead to your downfall. Troubles come when you are too ostentatious.
人怕出名猪怕肥”的意思就是人出了名,就会招来很多麻烦,就像猪肥的时候就会被杀来吃。
The proverb means being famous leads to trouble, just as pigs get slaughtered and eaten when they are fat enough.