一朝一夕
yī zhāo yī xī
-
1 lit. one morning and one evening (idiom)
-
2 fig. in a short period of time
-
3 overnight
一朝被蛇咬,十年怕井绳
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng
-
1 once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope
-
2 once bitten, twice shy (idiom)
不吐不快
bù tǔ bù kuài
-
1 to have to pour out what's on one's mind (idiom)
人生如朝露
rén shēng rú zhāo lù
-
1 human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
人生朝露
rén shēng zhāo lù
-
1 human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
今朝有酒今朝醉
jīn zhāo yǒu jiǔ jīn zhāo zuì
-
1 to live in the moment (idiom)
-
2 to live every day as if it were one's last
-
3 to enjoy while one can
倾心吐胆
qīng xīn tǔ dǎn
-
1 to pour out one's heart (idiom)
胜者王侯败者寇
shèng zhě wáng hóu bài zhě kòu
-
1 the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom)
-
2 history is written by the victors
危如朝露
wēi rú zhāo lù
-
1 precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
危若朝露
wēi ruò zhāo lù
-
1 precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day
口吐毒焰
kǒu tǔ dú yàn
-
1 lit. a mouth spitting with poisonous flames
-
2 to speak angrily to sb (idiom)
只争朝夕
zhǐ zhēng zhāo xī
-
1 to seize every minute (idiom)
-
2 to make the best use of one's time
吐故纳新
tǔ gù nà xīn
-
1 lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 庄子); fig. to get rid of the old and bring in the new
吐丝自缚
tǔ sī zì fù
-
1 to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising
-
2 hoist with his own petard
吞吞吐吐
tūn tūn tǔ tǔ
-
1 to hum and haw (idiom); to mumble as if hiding sth
-
2 to speak and break off, then start again
-
3 to hold sth back
吞云吐雾
tūn yún tǔ wù
-
1 to swallow clouds and blow out fog (idiom)
-
2 to blow cigarette or opium smoke
四脚朝天
sì jiǎo cháo tiān
-
1 four legs facing the sky (idiom); flat on one's back
大水冲了龙王庙
dà shuǐ chōng le Lóng Wáng miào
-
1 lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)
-
2 fig. to fail to recognize a familiar person
-
3 a dispute between close people who fail to recognize each other
成则为王,败则为寇
chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu
-
1 lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom)
-
2 fig. losers are always in the wrong
擒贼擒王
qín zéi qín wáng
-
1 to defeat the enemy by capturing their chief (idiom)