今日事今日毕
jīn rì shì jīn rì bì
-
1 never put off until tomorrow what you can do today (idiom)
今朝有酒今朝醉
jīn zhāo yǒu jiǔ jīn zhāo zuì
-
1 to live in the moment (idiom)
-
2 to live every day as if it were one's last
-
3 to enjoy while one can
今非昔比
jīn fēi xī bǐ
-
1 things are very different now (idiom)
-
2 times have changed
借古讽今
jiè gǔ fěng jīn
-
1 to use the past to disparage the present (idiom)
前不着村,后不着店
qián bù zháo cūn , hòu bù zháo diàn
-
1 lit. no village ahead and no inn behind (idiom)
-
2 fig. to be stranded in the middle of nowhere
-
3 to be in a predicament
厚古薄今
hòu gǔ bó jīn
-
1 to revere the past and neglect the present (idiom)
古今中外
gǔ jīn zhōng wài
-
1 at all times and in all places (idiom)
早知今日何必当初
zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū
-
1 if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)
-
2 to regret vainly one's past behavior
时至今日
shí zhì jīn rì
-
1 (idiom) up to the present
-
2 even now
-
3 now (in contrast with the past)
-
4 at this late hour
村村寨寨
cūn cūn zhài zhài
-
1 every village and stockade (idiom)
稽古振今
jī gǔ zhèn jīn
-
1 studying the old to promote the new (idiom)
谈古论今
tán gǔ lùn jīn
-
1 to talk of the past and discuss the present (idiom)
-
2 to chat freely
-
3 to discuss everything
贵古贱今
guì gǔ jiàn jīn
-
1 to revere the past and despise the present (idiom)
过了这个村就没这个店
guò le zhè ge cūn jiù méi zhè ge diàn
-
1 past this village, you won't find this shop (idiom)
-
2 this is your last chance
过了这村没这店
guò le zhè cūn méi zhè diàn
-
1 past this village, you won't find this shop (idiom)
-
2 this is your last chance
震古烁今
zhèn gǔ shuò jīn
-
1 shaking the old and illuminating the new (idiom); surpassing the ancients and dazzling contemporaries
-
2 glorious and world-shattering