User Comments - xiao_liang

Profile picture

xiao_liang

Posted on: You've been everywhere!
September 14, 2010 at 11:46 AM

Well mostly I felt very, very aroused. Deep sexual feelings.

WHAT DOES IT MEAN!?

Posted on: You've been everywhere!
September 14, 2010 at 7:14 AM

Thanks bodawei! I confess they're my kids' toys though. My son was pretty unimpressed to see his dinosaur singing on screen, I have to say. :)

Oh, I just remembered, I had a dream about you last night! How weird. All I can remember was that I found a picture of you as a young man. Admittedly, not the best dream in the world, but hey :)

Posted on: You've been everywhere!
September 9, 2010 at 10:00 PM

Put the chinese text in, then set it to translate english -> chinese. Then click "read phonetically" and it displays the pinyin for you :-)

Posted on: You've been everywhere!
September 9, 2010 at 3:20 PM

Google Translate works every time for me...

Posted on: You've been everywhere!
September 9, 2010 at 8:42 AM

Ah, I see! Thanks John, I will try to remember.

Posted on: Check Your Spam
September 7, 2010 at 1:33 PM

Expansion sentence:

打电话

Shuí dǎ diànhuà gěi nǐ?

Is the word order interchangeable? i.e. can you say:

打电话

Posted on: You've been everywhere!
September 7, 2010 at 10:17 AM

In the expansion sentence:

西安怎么样

Zài xīān wán de zěnme yàng?

The translation is "did you have fun in Xi'an".  How is this in the past tense? If I were to read that, I'd have assumed it was asking what's fun in Xi'an (like, how is the playing in Xi'an?)

Posted on: Reinstalling Windows
September 6, 2010 at 2:10 PM

Wine always works for me. Providing what you want is to be singing karaoke at 3am.

... yea, I know, sorry.

Posted on: Zombies: Deader than Ever
September 6, 2010 at 1:25 PM

p.s. thank you very much for your response, it's appreciated.

Posted on: Zombies: Deader than Ever
September 6, 2010 at 1:24 PM

Just noticed tons of grammar tags in recent lessons! This fills me with rather embarrassing excitement!

Think you're right about the confusing of 把 and 被. How on earth you guessed that is beyond me. Knowing the meaning doesn't help me much with my sentence order, but I can see from the example sentences in the first qing wen that I think my questions might be answered:

The把“ba”structure:

Subject + ba + Object + Verb + other

e.g.

主语+把+宾语+动词+其他东西

zhǔyǔ + bǎ + bīnyǔ + dòngcí + qítā dōngxi

That's the same structure isn't it?