User Comments - toianw
toianw
Posted on: Coffee Shop
July 1, 2012 at 4:39 AMHi damienhanniffy196,
If I understand your problem correctly, then all you need to do is right click (instead of left-clicking) on the link and then select "save link as..." or "save taget as..." to download the file. Good luck :)
Posted on: Coffee Shop
June 27, 2012 at 3:51 PMHi ashaman5,
Quite a few transliterations sound closer to the "English" when the characters are read in Cantonese rather than Mandarin. I don't know for sure that this is what's happening here, but I wouldn't be at all surprised if lattes were available in Hong Kong before they were in mainland China, and many Cantonese speakers (I believe especially in Hong Kong) don't make a distinction between n & l and pronounce them the same (/l/). So maybe the characters 拿铁 were first used in Cantonese speaking areas and "brought over to" the rest of China.
Posted on: Formatting a Word Document
June 27, 2012 at 12:56 PMHi Tingyun,
Thanks so much for sacrificing your sleep to answer my question. You truly are a fountain of knowledge! - and I love a good story :) So to summarise (and check I've got the right end of the stick), the standard (dictionary) pronunciation would be zhan1tie1, but because of the confusion regarding 粘 and 黏, some people may read it as nian2tie1.
Posted on: Dropping Marriage Hints
June 27, 2012 at 9:20 AMThey're all under "Culture Shows" or "Videos" from the drop-down menu here:
http://chinesepod.com/library/channels
Posted on: Formatting a Word Document
June 27, 2012 at 4:39 AMIn the supplementary vocab there's 粘帖 (niāntiē). I have a couple of questions:
1. Is the 帖 character right or should it be 贴 or are both possible?
2. What's the most common way to pronounce the 粘 (niān, nián or zhān)? Do different people use different pronunciations, or is it always nian1?
谢谢。
Posted on: 高考让我们缺失了什么?
June 26, 2012 at 10:45 AMYeah, no idea about the numbers but it's a fast-growing market. I used to teach students studying for the WACE here in BJ. I think WACE is taught and examined in a number of SE-Asian countries too. Not sure about the other Australian exam boards though.
Posted on: The New Intern
June 26, 2012 at 2:44 AMHi azarias,
The 吗 is actually optional for yes/no questions. Questions are often indicated by tone of voice.
See also this answer from another recent lesson.
Posted on: Coffee Shop
June 25, 2012 at 4:34 PMmilk tea is 奶茶 nǎichá. Don't know about Guanzhou, but it's widely available in Hong Kong.
Posted on: Hiring an Intern
June 25, 2012 at 4:22 PM差不多,但 “多花前” 应该是 "多花钱“
Posted on: Dining and Dropping
July 2, 2012 at 5:01 PMHi juanmarin,
I think if you want another bowl OF something, you could say 再拿/来一碗 if the context is clear (for example, you're pointing to the empty bowl). But if you just want an extra (emply) bowl, you should use the measure word 个。