User Comments - toianw

Profile picture

toianw

Posted on: Dining and Dropping
July 2, 2012 at 5:01 PM

Hi juanmarin,

I think if you want another bowl OF something, you could say 再拿/来一碗 if the context is clear (for example, you're pointing to the empty bowl). But if you just want an extra (emply) bowl, you should use the measure word 个。

Posted on: Coffee Shop
July 1, 2012 at 4:39 AM

Hi damienhanniffy196,

If I understand your problem correctly, then all you need to do is right click (instead of left-clicking) on the link and then select "save link as..." or "save taget as..." to download the file. Good luck :)

Posted on: Coffee Shop
June 27, 2012 at 3:51 PM

Hi ashaman5,

Quite a few transliterations sound closer to the "English" when the characters are read in Cantonese rather than Mandarin. I don't know for sure that this is what's happening here, but I wouldn't be at all surprised if lattes were available in Hong Kong before they were in mainland China, and many Cantonese speakers (I believe especially in Hong Kong) don't make a distinction between n & l and pronounce them the same (/l/). So maybe the characters 拿铁 were first used in Cantonese speaking areas and "brought over to" the rest of China.

Posted on: Formatting a Word Document
June 27, 2012 at 12:56 PM

Hi Tingyun,

Thanks so much for sacrificing your sleep to answer my question. You truly are a fountain of knowledge! - and I love a good story :) So to summarise (and check I've got the right end of the stick), the standard (dictionary) pronunciation would be zhan1tie1, but because of the confusion regarding 粘 and 黏, some people may read it as nian2tie1.

Posted on: Dropping Marriage Hints
June 27, 2012 at 9:20 AM

They're all under "Culture Shows" or "Videos" from the drop-down menu here:

http://chinesepod.com/library/channels

Posted on: Formatting a Word Document
June 27, 2012 at 4:39 AM

In the supplementary vocab there's 粘帖 (niāntiē). I have a couple of questions:

1. Is the 帖 character right or should it be 贴 or are both possible?

2. What's the most common way to pronounce the 粘 (niān, nián or zhān)? Do different people use different pronunciations, or is it always nian1?

谢谢。

Posted on: 高考让我们缺失了什么?
June 26, 2012 at 10:45 AM

Yeah, no idea about the numbers but it's a fast-growing market. I used to teach students studying for the WACE here in BJ. I think WACE is taught and examined in a number of SE-Asian countries too. Not sure about the other Australian exam boards though.

Posted on: The New Intern
June 26, 2012 at 2:44 AM

Hi azarias,

The 吗 is actually optional for yes/no questions. Questions are often indicated by tone of voice.

See also this answer from another recent lesson.

Posted on: Coffee Shop
June 25, 2012 at 4:34 PM

milk tea is 奶茶 nǎichá. Don't know about Guanzhou, but it's widely available in Hong Kong.

Posted on: Hiring an Intern
June 25, 2012 at 4:22 PM

差不多,但 “多花前” 应该是 "多花钱“