User Comments - ousijia

Profile picture

ousijia

Posted on: Office Lunch Options
January 22, 2010 at 3:39 AM

Hi darkstar94, no it does not come off as rude to say 算了 - then again, I am sure it would depend on the tone you say it in!

Posted on: 中国企业国际化
January 22, 2010 at 1:59 AM

Thank you for pointing this out - fixing it now!

Posted on: Office Lunch Options
January 19, 2010 at 7:06 AM

我喜欢吃牛肉泡馍!wǒ xǐhuan chī niúròu pàomó. I like to eat steamed bread dipped into beef soup (ok, the English description doesn't sound very appetizing...but trust me, it's 好吃!)

Posted on: Warm Winter Clothes
January 19, 2010 at 1:36 AM

Yes, chanelle77 is right, it's called 羽绒服 - yu3rong2 fu2. "Giant walking marshmellow" - great description!

Posted on: Computer Problems and Tech Support
January 18, 2010 at 12:41 PM

Mandarinkoala, great to hear you enjoyed the lesson. I agree, it has very useful grammar and vocab. Was going to suggest other lessons, but pretzellogic has beaten me to it! Thanks pretzellogic :)

Posted on: Fire in the Hallway!
January 14, 2010 at 9:36 AM

Hey Jedda, You would use 杀 - 杀死了很多脑细胞!

Posted on: I Want a Thick Blanket
January 12, 2010 at 4:07 AM

@granville1130bu, "tiao" is normally used to refer to items that are long, thin and soft! So in this case it's used as blankets are soft.

Posted on: Is China Scary?
January 11, 2010 at 5:26 AM

Thanks for pointing this out, will fix asap!

Posted on: Moving In Together
January 11, 2010 at 2:18 AM

同居 is used to refer to couples. If you are talking about a homestay you would use 寄住.

Posted on: I'm pregnant!
January 8, 2010 at 9:49 AM

Ha ha! No it's definitely an affectionate term don't worry :)