User Comments - lujiaojie

Profile picture

lujiaojie

Posted on: Chinese Geography
May 26, 2008 at 6:39 AM

ilovechina777 : 一般认为,东京是世界上最大的城市,上海是中国最大的城市。

Posted on: Hungry Traveler: Xinjiang
May 21, 2008 at 4:17 AM

Hi penang: 推手 Tuīshǒu ( pushing hands ) 打轮 dǎ lún ( turning wheel practice of pushing hands ) 沾 zhān ( touching ), 粘 nián ( sticking ), 连 lián ( connecting ), 随 suí ( following ). 顶 dǐng ( Too far ), 丢 diū( deficient ), 匾 biǎn ( separate ), 抗 kàng( too much force ). 无病 wú bìng ( being without the 4 faults ) 提 tí ( feeling and experiences of the body from practicing the solo routines ), 用 yòng ( application / usage from tui shou or free fighting ). 蓬松 péngsōng ( translates as ‘Fluffiness’ when practicing tui shou ) 轻松 qīngsōng ( relaxedness ) 打捋 dǎluō Da Lu ( large deflecting movements – 4 directions and 4 corners practice ). 打平轮 dǎ píng lún 平圆 píngyuán Da Ping Lun and Yuan Ping ( flat wheel tui shou ), 打立伦 dǎ lì lún 立圆 lì yuán Dan Li Lun and Yuan Li ( vertical wheel ), 叉肋掩肘chā lèi yǎn zhǒu Cha Lei Yan Zhou ( put hand on ribs and cover the elbow ), 四正手 Sìzhèngshǒu Shi Zheng Shou ( Ward-off, deflecting, squeeze & pressing ). 揽雀尾 lǎn què wěi Lan Que Wei ( brushing down the birds tail ) – 掤 捋 挤 按 bīng luō jǐ àn Peng, Lu, Ji & An ( Ward-off, Roll back, Press & Push ). Hope I can help you!

Posted on: Mobile Repairman
May 7, 2008 at 1:35 AM

emagara: 你说得很对! You are right.

Posted on: Cat in the Hat
May 6, 2008 at 1:40 AM

auntie68 : 你说对了! you cay say: 小母鸡 xiǎomǔjī 小公狗 xiǎo gōnggǒu

Posted on: Cat in the Hat
May 6, 2008 at 1:28 AM

urbandweller: You can say: 我有两只猫,一只公的,一只母的。 Wǒ yǒu liǎng zhī māo, yī zhī gōng de, yī zhī mǔ de.

Posted on: Mobile Repairman
May 4, 2008 at 7:00 AM

Convenience stores usually dont accept things for recycling. If you want to know, you can ask: 你们回收啤酒瓶吗? Nǐmen huíshōu píjiǔpíng ma? In some residential areas, there are some people who will recycle old things such as 报纸、矿泉水瓶、啤酒瓶等等,they usually are on a bicyle with a cart and wait outside the apartment complex gate.

Posted on: Diet Coke
May 4, 2008 at 3:39 AM

john, baillies: Both 一听可乐 (yī tīng kělè) and 一罐可乐 (yī guàn kělè) are correct. It's up to personal preference which one you use.

Posted on: Tai Chi
May 4, 2008 at 2:31 AM

minazhu: Thank you for figure that out. One of the "de"s superfluous. Fixed!

Posted on: Diet Coke
May 4, 2008 at 1:21 AM

baillies: guan4 一罐(can)可乐 ping2 一瓶(bottle)可乐

Posted on: Overseas Chinese
April 30, 2008 at 8:34 AM

marygrace: 也 可 以 說 “我 是 美 國 華人“ 或 “我 是 美 國 華 裔”。但是说“美籍华人”或者“美籍华裔”更好。