User Comments - light487

Profile picture

light487

Posted on: What is a Chengyu?
April 25, 2008 at 9:23 AM

Here's one I found while looking up the word "wear" as in wearing some clothing: 反裘负刍 "to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back " this is the translation.. :) Not sure on the actual cultural meaning of it though.. haha.. may be someone can explain this?

Posted on: Not on purpose
April 25, 2008 at 8:06 AM

changye: I think that we tend to shy away from such things as depressing subjects like this. So everyone comments about everything except for the depressing bits. May be there can be another lesson about how to console your friend who is unhappy. May be it can lead on from this lesson in a way. For example, later on in the night his friend, who didn't know that he broke up with the girlfriend, could come and sit by him and console him about losing his loved one.

Posted on: Not on purpose
April 25, 2008 at 8:02 AM

Well that wouldn't have been hard for you, clay.. I can understand why they wanted you to do it.. ;)

Posted on: Not on purpose
April 25, 2008 at 4:44 AM

Not pointless.. hrmm.. Jenny.. I wonder: do you watch a lot of Korean romantic drama? :) I also see something here: 哎,你们好! - Hey, What's Up? I don't remember there being a Newbie lesson on this.. it's very conversational-among-friends sounding. The 你们 indicates that it's directed at both the people in the dialogue.. obviously 你们好 and 你好 is basically the same "how's it going?" thing from the newbie lessons.. but this word 哎 is new to me. Is it used a lot?

Posted on: Not on purpose
April 25, 2008 at 4:15 AM

I encountered many situations last night where I could have used this phrase :) I was at bar and many nice Chinese girls there that I accidentally bumped into a lot.. :) Would have been good to "impress" them with my vocab.. haha :) Next time I will be prepared! :)

Posted on: Choosing a Chinese Name and Safety
April 24, 2008 at 4:50 AM

wo3 chuang4ban4 wang3zhi3 le: http://www.mandarintools.com/chinesename.html ta1 shi4 hen3 hao3!! I hope I said all the pinyin correctly! :)

Posted on: Xīnkǔ 辛苦
April 24, 2008 at 1:26 AM

:( bu.. I still can't see if I am typing the right characters because I can't see them. I got the box coming up to ask me if I wanted to install the simplified Chinese language but it then said I don't have access to do it.. :( So even with those websites I can't access chinese characters online.. I'll just have to practise my pinyin instead, which is the same thing really considering that I type in the pinyin to write the characters on the screen.. it's just not the same... *sigh*

Posted on: How do you take your coffee?
April 23, 2008 at 12:49 PM

Oh and a question I have also is: Do most 中国人 like their 咖啡 很甜? Every time I have bought coffee from authentic 中文 place, it is always 很甜!

Posted on: Xīnkǔ 辛苦
April 23, 2008 at 12:42 PM

Hrmm I think I wrote the 2nd line wrong..

Posted on: Xīnkǔ 辛苦
April 23, 2008 at 12:41 PM

谢谢denswei! 个将要有助! 这也很好: http://usa.mdbg.net/chindict/chindict.php