User Comments - kimiik
kimiik
Posted on: Opening a Factory
April 14, 2009 at 1:45 PMAbout what Changye said before I also have a question.
If 你忙去吧 = 你去忙吧
then logically 你死去吧 = 你去死吧 (sorry to bring the subject of death in a thread about opening a factory)
but I thought that 死去 means to die and then leave when 去死 means to leave and then die.
Posted on: Opening a Factory
April 13, 2009 at 5:40 PMWhen the 董 family get together to discuss family affairs, could we say that 董事会 懂事会董问题 ? ;o)
Posted on: Hungry Traveler: Halal
April 11, 2009 at 5:35 PMIs 排骨 a generic term for 猪排骨 in mainland China only because porc is the most available sort of meat there ?
I think that lamb, dog and chicken can also be served as 排骨 : 羊排骨 (羊排), 狗排骨 (狗排) and 鸡排骨 (鸡排).
Bigger animals are not served as a group of ribs 排骨 but only as a single rib (肋骨) : 牛肋骨, 马肋骨, ...
I wonder if there are exceptions to this rule ?
Posted on: Karaoke
April 10, 2009 at 1:52 PMI now understand what "giving over to the prime rib Burger" could also mean. I'll be careful with this one.
Posted on: Video Series Just Around the Corner!
April 10, 2009 at 9:10 AMMarcod,
Did you know that the word "menu" in english comes from french ? (actually it comes from the latin "minutus")
"Menu" could be a noun (menu) or an adjective (piccolo) in french but it can only be a noun in modern english. Then "the menu stealer" resorts to double-entendre for french speakers. ;o)
Posted on: Which Finger?
April 9, 2009 at 7:44 AMI love the chinese name of this Axolotl : 墨西哥钝口螈 (Mexican Salamander with stupid mouth)
Posted on: Which Finger?
April 8, 2009 at 7:09 AM我特别喜欢苹果派。 But it doesn't come with an Ipod ;D
Posted on: Which Finger?
April 7, 2009 at 6:53 AM@Raymondc,
I just wanted to know who can use efficiently chopsticks with the middle finger and the ring finger (without the index finger kept tighten).
Posted on: Opening a Factory
April 14, 2009 at 3:07 PMAbout 落户, I thought that it came from an universal human habit to open all the doors and windows when settling in a new home.
As 落户 is used here for buildings (厂商 and 保税港), I looked around to see if 落户 could also be used to describe animals who settle in a new environment (where they can't open doors/windows and where there're no doors/windows top open).
I just found an article about 大熊猫创创和林惠安家落户 (male panda Chuangchuang and female panda Linhui settle) here.