User Comments - jennyzhu
jennyzhu
Posted on: Chicago
May 8, 2008 at 7:41 AMDo people make jokes like 'Chicago, what a city! Blew me away'
Posted on: Hungry Traveler: Hunan
May 8, 2008 at 7:17 AMchangye brought up a great point. A lot of small Hunan restaurants are called 毛主席家乡菜/mao2 zhu3 xi2 jia1 xiang1 cai4/food from Chairman Mao's hometown.
Posted on: Hungry Traveler: Hunan
May 8, 2008 at 4:14 AMI watched a documentary about Hunan food. It claims that traditionally 80% of Hunan dishes was actually not that spicy. But the few famous ones were and helped build a reputation of the cuisine being spicy. So much so that now Hunan food as a whole has become spicier.
Posted on: Hungry Traveler: Hunan
May 8, 2008 at 2:41 AMtexastochina, I went to Yao Ming's restaurant in Shanghai, which is called Yeeha! Apparently he is transporting Texan food to China and Chinese to Texas.
Posted on: Chicago
May 7, 2008 at 1:50 PMLove Clay and Amber's opening jingle. LOL. (was watching Letterman the other day. He said 98% of people typing LOL are not laughing out loud.)
Posted on: Chicago
May 7, 2008 at 1:44 PMJeff007s, 我也觉得我们特棒。Post or leave a comment是留言/liu2 yan2. A lot of Chinese people's knowledge of American cities is based on NBA teams. But for Americans, it's baseball.
Posted on: 功夫之王
May 6, 2008 at 8:20 AMguolanusa, "不是李小龙就是李连杰"的意思是最能打的是他们两个中的一个。“不是...就是”表达的是两个中的任何一个。
Posted on: 功夫之王
May 6, 2008 at 7:02 AM原来dreadlocks是脏辫. Dirty locks? 听起来有些恐怖。 成龙和李连杰合演的电影就叫“功夫之王”,现在正在放。我不太会主动去电影院看武打片,不过真看了,总会觉得特别棒。
Posted on: Cat in the Hat
May 6, 2008 at 3:04 AMSpeaking of cat in the hat, my mom was severely traumatised by a mouse in the shoe when she was young. To this day, she goes crazy when she sees a mouse.
Posted on: 《奋斗》之父子争执片段
May 9, 2008 at 6:14 AMshanghairoller, 是错了,应该是“代沟”。可能我最近老在淘宝上帮人“代购”东西,Freudian slip. 我们马上改过来。谢谢!