User Comments - henning

Profile picture

henning

Posted on: Mailing a Package at the Post Office
February 3, 2010 at 5:55 AM

Knowing about my tea consumption, my mother in law once sent me some green tea (西湖龙井, xīhú lóngjǐng) for my birthday. It never arrived.

And be warned about sending trousers or other clothes by mail: My collegue did that, but the German customs called him in and demanded to see all receipts (the irony: the clothes were originally brought in Germany).

So, well, you might send the package as in the dialogue, but don't include the tea, the clothes, or the pants. :P

Posted on: Office Christmas Party
January 24, 2010 at 9:46 AM

I also love the expansion sentence with the sea monster - 水怪 is definately good piece of vocab (well, when you are dealing with 5 year old kids).

I smell a new lesson on the horizon...

Oh, and then there is also 那个盒子里有炸弹,别拆开。

Posted on: Can't Get to Sleep
January 23, 2010 at 6:03 PM

Jack,

for "I am going to sleep" you have 2 variants:

我去睡觉 is more written language, the colloquial variant is

我睡觉去

我睡觉 could be an answer to a question of the sort "What are you doing?" (I am sleeping).

You can say 我睡觉了 to express that you have fallen asleep.

Posted on: Western Zodiac
January 22, 2010 at 6:14 AM

The most appropriate comment to this subject:

(;

Here is the YouKu version with Chinese subtitles (fast forward to 09:09):

http://v.youku.com/v_show/id_XOTQ1NzQ2OTY=.html

Posted on: 拥抱艾滋病人
January 21, 2010 at 7:38 AM

bodawei,

this one?

Posted on: Dogs and Wealth
January 19, 2010 at 7:19 AM

Thanks, changye!

Makes sense now!

Posted on: Dogs and Wealth
January 19, 2010 at 6:44 AM

Question on the Expansion:

I am not sure if I parse that one correct:

平时女孩子套近乎活泼的怎么现在这么害羞

Is 套近乎 a verb that is modified with 活泼的 ("he is always nice towards girls in a vivid way")? From the intonation it almost seems this is more an enumeration (套近乎 + 活泼的).

Posted on: Dogs and Wealth
January 19, 2010 at 6:38 AM

That is a cool idea, actually. Call your dog "Heisenberg"!

Posted on: Addressing Family Members
January 18, 2010 at 7:19 AM

Thanks connie!

:)

Posted on: Addressing Family Members
January 15, 2010 at 8:09 AM

Of course I meant, "the son of my oldest cousin approaches the age where he himself can have children"