User Comments - helenshen_counselor

Profile picture

helenshen_counselor

Posted on: Sweet and Sour Spare Ribs
May 21, 2009 at 2:14 AM

@guo2bao3, You mean the PDF or..., try again and see! Perhaps there is no related software to allow Hanzi there!

Posted on: Blow out Your Candles
May 20, 2009 at 9:28 AM

@christof, 生日快乐!:)

Posted on: City: Mumbai
May 20, 2009 at 7:29 AM

@theniceplace, I hope it would be smart one day like google search or other smart search engine and I'm sure that is just somewhere in the corner. Pls give Cpod some faith!

Posted on: A Business Dinner with a Supplier
May 20, 2009 at 6:53 AM

@malimason, Connie said we cannot seperate the sentence "我谈起生意自己的中文不够用了", here, "就" is implying the close relationship between "谈起生意" and "中文不够用", and "了" is to say this may happen in the future.

This "就....了" is different from the structure in "火车就要开了",they are two words with different function.

Posted on: Welcome to ChinesePod
May 20, 2009 at 6:39 AM

Hi smallwhile, maybe you could take a look at englishpod, there you'll learn to speak perfect English! :)

Posted on: Welcome to ChinesePod
May 20, 2009 at 6:36 AM

@sophiezh Hey, enjoy! 欢迎你加入我们!

Posted on: Pregnancy Series 6: Shopping for the Newborn
May 20, 2009 at 6:13 AM

@xuchen, yes, here the "都" is to emphasis something!  But "也" can not be used in this context (I didn't pay attention to the context!) In the structure “连...都/也”,“都” and “也” is interchangeble,both have the meaning "even".

Thank you!

Posted on: Pregnancy Series 6: Shopping for the Newborn
May 20, 2009 at 3:49 AM

@tvan, "都","已经", "already" I have already....., 我已经......., "even though" 即使,Even though he was getting angry, his voice remained level.

The great quote, literally translation, "唯一不如被人谈论的,是不被谈论". There must be a better version in chinese. Anyway, I'll keep an eye on that!

Posted on: Blow out Your Candles
May 20, 2009 at 3:32 AM

@bodawei, I have no idea about "everyones' 'birthday' is in fact seven days after New Year", but here in China, most people would only celebrate their lunar birthday, and it is different from the day they come to this world (western birthday). Lunar day is about 20(or so) days late!

Posted on: Blow out Your Candles
May 20, 2009 at 2:52 AM

Hi simonpettersson, "chī dàn gāo lo", "lo" is another modal particle, it is a sound made up of "le" and "o".(了+哦)

For example, zǒu lo! (let's go!), it's a common saying, not regional.