User Comments - helenshen_counselor

Profile picture

helenshen_counselor

Posted on: Two Tough Ladies
September 23, 2009 at 3:02 AM

@pchenery, 猫吵架是什么啊?

Posted on: Two Tough Ladies
September 23, 2009 at 2:59 AM

@light487, I seldom hear this "婊子" in real life, but I did heard some from movies or TV plays. Anyway, it's not a good word. And I'm afraid the reaction to this word is more than angry, you'll get a punch on your face if you use it randomly. Soooo, let's forget this word!

Posted on: Grammar Lesson
September 23, 2009 at 2:53 AM

@sydcarten, “没意思” 和"无聊" are almost the same. But "没意思" is more frequently used in daily conversation.

Posted on: Grammar Lesson
September 22, 2009 at 6:40 AM

@anayelena, I'll say "无聊死了” or "我很无聊", "Wúliáo sǐ le” or "wǒ hěn wúliáo".

Posted on: 都......了Already
September 18, 2009 at 3:30 AM

@godeak, biological clock, "生物钟" Shēngwùzhōng

Posted on: Hot and Cool 热, 烫 , 凉 , 冷
September 18, 2009 at 12:47 AM

@user36136, I'll say "阴性”  and "阳性”,yīnxìng yángxìng. I think it depends on traditional Chinese medicine.

Posted on: First Aid
September 17, 2009 at 3:12 AM

@themainplace,你可以说,这样可以帮助血液回流。We can not tell actually whether it is 静脉血 or 动脉血。

Posted on: Antiperspirant in China
September 15, 2009 at 2:01 AM

@bodawei, thanks! It seems I can not get crystals in China. I'll go to Taobao...haha.

Posted on: Cheering
September 14, 2009 at 8:28 AM

@carlos_in_irvine,

"The fans cheered for the home team." “球迷们为主场队加油” Qiúmí men wéizhǔ chǎng duì jiāyóu

"The crowd is going nuts!" “那群人疯了” Nà qún rén fēng le

Exactly, 球迷 is the word, but for hooligans, I'm not sure if there are hooligans in other sports, but for football "足球流氓” Zúqiú liúmáng

Posted on: Antiperspirant in China
September 14, 2009 at 8:19 AM

@pdy2kn9, “止汗露" is better, you are right, if you tell them you need "香体剂", maybe they'll misunderstand it as perfume or something like that!

Just tell them you need "止汗露", actually, "止汗露" smells really good, and some are roll-on and some are spray.