User Comments - hamshank

Profile picture

hamshank

Posted on: Mother's Day
May 6, 2010 at 2:17 PM

Really? Wow, in Taiwan it seems pretty big. In fact me and the misses have had to buy cakes for any friends and relatives that are technically mothers. It doesn't seem to matter that they are someone else's mother either ;) Lucky ladies.

Also all the shops seem be pretty stocked up on mothers day presents/cosmetic kits/general money making tat too!

Posted on: That's Not Your Food
April 28, 2010 at 10:02 AM

Thanks for the advice I will bear that in mind! I'm almost sure that even native speaker don't pronounce every tone perfectly when adding emphasis on certain words or perhaps they do and i'm still struggling.

I think context will always be my key as I was always pretty tone deaf when it came to recognizing music tones too.

Posted on: That's Not Your Food
April 27, 2010 at 9:42 AM

During the dialogue the male eating says 好吃 hao3 chi1, really fast and almost agressively and to me makes it sound like the 吃 chi1 sound like a 4th tone.

I didn't have a problem understanding but was just wondering if anyone has any advice on how to differentiate these for other words that might crop up in the future or do we just go with the context?

Posted on: Invitations to Eat (original)
April 22, 2010 at 5:17 AM

Thanks for that clarification.

Admittedly I have only heard 餐 cān used in the context of zǎocān 早餐.

Posted on: Invitations to Eat (original)
April 21, 2010 at 12:02 PM

I don't know about China but in Taiwan cān is used quite regularly. It means meal I think.

So it would be like middle meal.

Posted on: Asking for Change
April 21, 2010 at 3:56 AM

Thanks yes that helps. I will get those examples added to the old flash cards.

Posted on: Asking for Change
April 21, 2010 at 3:43 AM

The use of the word "換, huàn, change" I'm assuming this refers to the changing of something rather than the "change" itself? Or can it be both?

For example I was just wondering how you would say "Keep the change" to say a taxi driver? 不用換 bù yòng haùn?!?

Thanks.

Posted on: What's up?
April 20, 2010 at 10:20 AM

Thing is, we can all argue till we are blue in the face but you won't find any more authentic English than that spoken by an Englishman/women...Fact.

:+)

Posted on: Good Morning!
April 20, 2010 at 4:00 AM

If you are struggling to read;

早上好。 中文很美。我愛中國和中文。謝謝你

zǎoshàng hǎo. Zhōngwén shì měi. wǒ ài zhōngguó hé zhōngwén. xiè xiè nǐ.

Good morning. Chinese is beautiful. I love Chinese and China. Thank you.

If you are just complaining...I hear you. It can be a bit frustrating at time if you feel you are missing out on useful info however I don't think you were missing much with this case ;)

Posted on: The Mysterious Student Record
April 13, 2010 at 3:54 AM

Are Mainland exam's multiple choice like the States (and I think Taiwan)? It's harder to cheat when there are no set answers in my opinion.