User Comments - dunderklumpen

Profile picture

dunderklumpen

Posted on: Security Check in the Subway
June 4, 2010 at 9:55 PM

Better fix the Audio review too... :-)

Posted on: Nearby Tea House
May 21, 2010 at 2:40 PM

No problem :-)

BTW, I think you got 在 (zai4, located) and 再 (zai4, again) mixed up. 汉字好麻烦吧 ;-) Han4zi4 hao3 ma2fan ba. Chinese characters are troublesome.

Posted on: Nearby Tea House
May 21, 2010 at 12:54 PM

Wjefferys, at what time does Jenny say that? Sounds interesting but I can't find it.

Posted on: Interviewing an Ayi
May 21, 2010 at 11:03 AM

知道了,but it's not very common to leave out the measure word, right? 看来中文中总是必须要用量词吧,忘记说量词中国朋友听不懂。

Posted on: Interviewing an Ayi
May 20, 2010 at 1:58 PM

下面的这个句子怎么没有量词?你一小时多少钱?

小时不是量词吧?

Posted on: Blown Fuse
May 13, 2010 at 6:22 PM

Thanks team!

Posted on: Blown Fuse
May 12, 2010 at 11:09 PM

>>So I think "I think it is..." is a reasonable, succinct translation of what the speaker meant. >>

Me too. I was just a bit surprised by the chinese wording. I expected 我想... or something similar. It seems 好像 is more flexible than the english "seems like" and the swedish "det verkar som att".

好像好像比较flexible :-)

Posted on: Blown Fuse
May 12, 2010 at 11:58 AM

This is the first time I encounter "好像..." as meaning "I think it is...". Could we please have a few more examples?

Posted on: Mother's Day
May 9, 2010 at 6:45 PM

Connie, zhen, bodawei, baba, xiaophil, 大家..., thanks for all the replies. I didn't realize you'd wear out your keyboards when I posted that question ;-)

Maybe we can close this discussion with a final period.

Posted on: Must-Have Modals
May 9, 2010 at 3:24 PM

BTW, today's QW was very nice :-)