User Comments - darkstar94

Profile picture

darkstar94

Posted on: The Mysteries of 而 Revealed
October 10, 2012 at 11:09 PM

哈哈 恩 是不小心犯的 其实这两个词挺麻烦的,说起来都得仔细说

Posted on: The Mysteries of 而 Revealed
October 6, 2012 at 9:58 AM

在中文博客上从没看到这么短的课程介绍 哈哈。。。我等你们做“而”的请问等了好久!希望以后会有更多类似的请问节目

Posted on: Buying a Book
September 28, 2012 at 4:41 AM

“这本书属于我了”和“这本书是我的了”这两个说法的不同地方在哪里?

Posted on: Romance of the Three Kingdoms
September 28, 2012 at 4:34 AM

http://www.eywedu.com/sanguo/06/index.htm

这个网站有三国演义简化版,大家有兴趣可以看一看

顺便问下,有没有人看过三国演义其他的简化版?

Posted on: Planning a Film Project
September 16, 2012 at 1:11 AM

One thing that still confuses me is the different words for scene in Chinese:

镜头,画面 and 场面

Does anyone know how to describe the difference?

Posted on: The Olympic Mascots
September 16, 2012 at 12:34 AM

Just came across a small mistake:

看到那么精彩演出大家忍不住鼓起掌来

The roll over for 鼓起掌来 says gu qi shou lai

Posted on: Buying a Book
September 12, 2012 at 11:07 AM

我想要看的就是那种关于中国历史或者中国传说,但是要简单一点,看来你推荐的没有什么深的内容,但是我不确定

Posted on: Braised Pork in Soy Sauce
September 12, 2012 at 11:04 AM

chemical的话我们不说recipe,一般会说formula,所以配方最好的翻译可能是formula,谢谢老师~

Posted on: Braised Pork in Soy Sauce
September 11, 2012 at 10:12 PM

那配方呢?和这两个有什么区别吗

Posted on: Internet Slang (Part Two)
September 11, 2012 at 10:10 PM

我就是在人人网上看到这个用法的,因为我一直都知道这个@本来的用法,也知道字体色会变成蓝色什么的 (因为推特也是用同样的@方法的),只是在一些我看到这个@的情况下,似乎你上面解释过的不恰当。下次遇到这个@会在这里留言,看看有没有什么不同。