User Comments - connie

Profile picture

connie

Posted on: Excuses for Being Late
May 5, 2009 at 6:06 AM

miantiao 回答得很好!谢谢miantiao!

Posted on: Are You Happy, Content, or Delighted?
May 4, 2009 at 3:15 AM

Hi everyone, here are the sentences used in the podcast:

今天见到你我很高兴。
Jīntiān jiàndào nǐ wǒ hěn gāoxìng.

很高兴见到你。
Hěn gāoxìng jiàndào nǐ.

今天我很高兴到这里。
Jīntiān wǒ hěn gāoxìng dào zhèlǐ.

今天我升职了,特别高兴。
Jīntiān wǒ shēngzhí le, tèbié gāoxìng.

听说有一个poddies要来,我们都很高兴。
Tīngshuō yǒu yī ge poddies yào lái, wǒmen dōu hěn gāoxìng.

我很高兴来中国。
Wǒ hěn gāoxìng lái Zhōngguó.

我们很高兴今天录这集请问。
Wǒmen hěn gāoxìng jīntiān lù zhè jí Qǐngwèn.

天天开心!
Tiāntiān kāixīn!

生日快乐!祝你天天开心!
Shēngrìkuàilè!Zhù nǐ tiāntiān kāixīn!

跟你在一起我觉得很开心。
Gēn nǐ zài yīqǐ wǒ juéde hěn kāixīn.

祝你玩得开心。
Zhù nǐ wán de kāixīn.

玩得开心一点。
Wán de kāixīn yīdiǎn.

我去越南度假,我玩得很开心。
Wǒ qù Yuènán dùjià, wǒ wán de hěn kāixīn.

快乐也经常在祝福的时候用。
Kuàilè yě jīngcháng zài zhùfú de shíhou yòng.

祝你生日快乐!
Zhù nǐ shēngrìkuàilè!

在圣诞节的时候会说:圣诞快乐!
Zài Shèngdànjié de shíhou huì shuō:shèngdànkuàilè!

新年快乐!Xīnnián kuàilè!

周末快乐!Zhōumò kuàilè!

节日快乐!Jiérì kuàilè!

不要把你的快乐建在别人的痛苦上。
Bùyào bǎ nǐ de kuàilè jiàn zài biéren de tòngkǔ shang.

她是一个很快乐的女孩儿。
Tā shì yī ge hěn kuàilè de nǚháir.

我是一个很快乐的女孩儿。我希望给朋友带去快乐。
Wǒ shì yī ge hěn kuàilè de nǚháir. Wǒ xīwàng gěi péngyou dàiqu kuàilè.

我们的童年都很快乐。
Wǒmen de tóngnián dōu hěn kuàilè.

有一个快乐的童年。
Yǒu yī ge kuàilè de tóngnián.

童年的时候你很快乐,长大以后你可以很幸福。
Tóngnián de shíhou nǐ hěn kuàilè,zhǎngdà yǐhòu nǐ kěyǐ hěn xìngfú.

我有一个很幸福的家庭。
Wǒ yǒu yī ge hěn xìngfú de jiātíng.

祝他们幸福美满。Zhù tāmen xìngfú měimǎn.

祝你们幸福!Zhù nǐmen xìngfú!

我觉得你住在西湖旁边很幸福。
wǒ juéde nǐ zhù zài Xī Hú pángbiān hěn xìngfú.

你真幸福,你住在上海。因为小笼包就是上海的,你可以天天吃到小笼包。
Nǐ zhēn xìngfú, nǐ zhù zài Shànghǎi. Yīnwèi xiǎolóngbāo jiùshì Shànghǎi de, nǐ kěyǐ tiāntiān chīdào xiǎolóngbāo.

在婚礼上的时候,可以说:祝你幸福!祝你家庭幸福!祝你婚姻幸福!祝你生活幸福!
Zài hūnlǐ shàng de shíhou, kěyǐ shuō:Zhù nǐ xìngfú!Zhù nǐ jiātíng xìngfú!Zhù nǐ hūnyīn xìngfú!Zhù nǐ shēnghuó xìngfú!

我们在唱卡拉OK,我很高兴。
Wǒmen zài chàng kǎlā OK,wǒ hěn gāoxìng.

Pete非常喜欢唱卡拉OK。每次去唱卡拉OK,你就很开心。
Pete fēicháng xǐhuan chàng kǎlā OK. Měicì qù chàng kǎlā OK,nǐ jiù hěn kāixīn.

我们祝大家周末快乐。
Wǒmen zhù dàjiā zhōumò kuàilè.

不管你去不去唱卡拉OK,都祝你周末快乐。
Bùguǎn nǐ qù bù qù chàng kǎlā OK,dōu zhù nǐ zhōumò kuàilè.

 

Posted on: Adding Credit to a Cell Phone
May 4, 2009 at 2:35 AM

Hi bobt1964,

Sorry for the mistake in the supplementary vocab.

出售 / chūshòu / to sell

出售各类充值卡 / chūshòu gèlèi chōngzhí kǎ / to sell all kinds of adding credit cards

Posted on: Opening a Factory
April 13, 2009 at 1:49 AM

Hi dogangel,

“优势”这个词可以用在口语中。它的反义词是“劣势”。

Posted on: Saved by the Gong: Music Class
April 10, 2009 at 7:06 AM

Hi max26,

一般来说,在中国的学校里,认真的学生占大多数,但一个班里总有一两个爱捣蛋的学生。

Posted on: Broken, Busted, and Smashed
April 3, 2009 at 9:06 AM

Hi ewong,

broke your promise: 违背诺言(wéibèi nuòyán) or 食言(shíyán).

Posted on: 进口鸡翅
April 2, 2009 at 6:09 AM

Hi xuchen,

你的故事太搞笑了。

修改版:

这节课让我想到我刚来中国的时候,那是我第一次在中国过圣诞节,我爸妈问我给他们寄什么礼物。他们要什么呢?一些有中国特色的东西。那时候我不太理解中国的传统东西,所以我选了一些我觉得西方根本没有的东西,中国茶,中文报纸,玉,还有那个当零食吃的鸡爪。

结果我几星期以后收到了一封警告信,“不要再寄动物的食品”

我知道,我知道!我很笨。我真的不是故意的。可能我装东西的时候太激动了,没想清楚。毕竟有中国特色的东西会使你很激动。

Posted on: 进口鸡翅
April 2, 2009 at 3:53 AM

Hi bababardwan,

老王应该不会那么惨吧。

我希望老王不要得禽流感。继续尝试新的生意。

Posted on: Arrival in Jizhou
April 2, 2009 at 2:17 AM

Hi daveyjohn,

Thank you for pointing that out.

It's fixed now.

Posted on: Two 'Iffy' Words
March 9, 2009 at 3:01 AM

Hi wwolfeld,

Here are the sentences used in the podcast:

如果小时候不认真学习的话,你长大后只能当乞丐。

Rúguǒ xiǎoshíhou bù rènzhēn xuéxí dehuà,nǐ zhǎngdà hòu zhǐnéng dāng qǐgài.

你不喜欢的话,我就不买。

Nǐ bù xǐhuan dehuà,wǒ jiù bù mǎi.

如果你不喜欢,我就不买。

Rúguǒ nǐ bù xǐhuan,wǒ jiù bù mǎi.

你不喜欢,我就不买。

Nǐ bù xǐhuan,wǒ jiù bù mǎi.

如果这就是爱,转身就应该勇敢留下来。

Rúguǒ zhè jiù shì ài,zhuǎnshēn jiù yīnggāi yǒnggǎn liú xiàlái.