User Comments - connie

Profile picture

connie

Posted on: 舍不得
January 11, 2010 at 2:04 AM

Hi bababardwan,

1. 上学的时候,我舍不得坐飞机,每次都是坐火车回家。

如果一个人对飞行恐惧的话,会说:害怕坐飞机。

2.这双鞋还可以穿,我可舍不得扔掉。

没有语境的话,也可以理解为:这双鞋很舒服,很喜欢,所以舍不得扔掉。

Posted on: 舍不得
January 11, 2010 at 1:57 AM

Hi pauley, you can say,

我不喜欢冷的天气,所以我离不开空调或暖气。也许我是胆小鬼。我舍得买更大的空调。

Wǒ bù xǐhuan lěng de tiānqì,suǒyǐ wǒ líbukāi kōngtiáo huò nuǎnqì. Yěxǔ wǒ shì dǎnxiǎoguǐ. Wǒ shěde mǎi gèng dà de kōngtiáo.

Posted on: Lying in Chinese
January 7, 2010 at 9:05 AM

Yes, both of them are correct.

Posted on: Weather and Seasons
January 7, 2010 at 8:12 AM

The difference between 台风táifēng and 飓风jùfēng comes from which ocean area they develop in. If it's developed in the Atlantic, it's called a 飓风. If in the Pacific, it's called a 台风.

Posted on: 经济适用男
January 7, 2010 at 7:26 AM

Jiaojie的老公不是经济适用男,因为他长得太帅了。

Posted on: Rhetorical Question Marker 难道
January 7, 2010 at 2:42 AM

Hi suxiaoya,

这些句子都写得很好!I've made some small corrections.

你吃得"这么"快!难道你从来没吃过饭吗? (so quickly:这么快!)

nǐ chī de "zhème" kuài! nándào nǐ cónglái méi chī guo fàn ma?

You eat so quickly! Have you never eaten food before?

难道我们不是最好"的"朋友?告诉我吧!! ( add "的")

nándào wǒmen bù shì zuì hǎo "de" péngyou? gàosù wǒ ba!!

Are we not best friends? Tell me!!

难道你"从2008年开始"一直住在小石子下面吗? ( since 2008: 从2008年开始)

Nándào nǐ "cóng 2008 nián kāishǐ" yīzhí zhù zài xiǎoshízǐ xiàmiàn ma?

Have you been living under a rock since 2008?!

Posted on: Rhetorical Question Marker 难道
January 7, 2010 at 2:09 AM

"吗" is commonly used in this pattern, but it's optional.

难道你疯了?(correct)Here, "了" is used to express the emergence of a new situation.

难道你疯了吗?(correct)

难道你疯吗?(wrong)

Posted on: Rhetorical Question Marker 难道
January 7, 2010 at 1:49 AM

Hi go_manly,

1. "吗ma" is optional.

2. "rhetorical question" is 反问句 fǎnwènjù.

Posted on: Medicine Doses
January 7, 2010 at 1:36 AM

The fourth character is "喉"hóu.

喉咙 hóulóng throat.

我喜欢金嗓子喉片。

Wǒ xǐhuan jīnsǎngzi hóu piàn.

I like this medicine.

Posted on: Electronic Dogs and Radar Detectors
January 6, 2010 at 2:10 AM

Hi baifameizhong

"一模一样"标准的读音是"yīyīyàng",但很多人会读成"yīyīyàng". 不只是南方人会这样读,北方人也会。