User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: Manly Beards or Pretty Boys?
August 25, 2012 at 12:30 AM“on the hoardings: 眼光商服务中心 opening soon ... so the marketing people also think it conjures up a great image"
噢, 多谢。。很有意思。。。你应该继续你的牌子群
Posted on: Romantic Movies and Real Life
August 25, 2012 at 12:21 AM"wouldn't warm her IV drip, as if that's the kinda everyday occurance on which normal relationships are founded"
哈哈,就是。 我也要知道是否在中国病人或者她们的家人可以摸这种的医疗设备。。据我看好像是有点儿越帮越忙
Posted on: Romantic Movies and Real Life
August 25, 2012 at 12:11 AM哈哈,我同意, 你说得很好
Posted on: Manly Beards or Pretty Boys?
August 25, 2012 at 12:04 AM天啊! 你怎么知道? 我以为我是第一个有男管家的人,以为别的澳大利亚人都得等到未来才能获得他们的:

我的袋鼠男管家叫作Jovesy
Posted on: Name-Calling, Chinese-Style
August 24, 2012 at 2:47 PMgood question. I think that is different. Hard to say cos we dont have all these measure words, but I guess I'd be inclined to agree with you on the iron chicken example [on the other hand, if I was talking to a child about it, I think I probably would be inclined to use 一只 because they have a vivid imagination]
Posted on: Manly Beards or Pretty Boys?
August 24, 2012 at 2:45 PMif someone in their thirties made their hair white people would say "wow, that old guy has a lot of energy."
..haha, I like this thinking outside the square, particularly when it goes opposite to the general flow. I wonder how many have actually tried it and stuck at it...dying their hair gray when young that is.
"Or is that another cultural relic of a bygone era
...great question. I suspect I have many notions that belong in that basket. Of course it happens in all countries and cultures. A lot of foreigners think we still 天天骑袋鼠。 I'd like to see a list of such cultural relics
Posted on: Name-Calling, Chinese-Style
August 24, 2012 at 2:36 PMAny thoughts?
yeah, I would be much more surprised if the measure words for animals weren't used. It would seem very strange to me for example to call someone 一位猪...unless you were trying to take a specific tone perhaps [pseudo respective..feigning respect but really derogatory]. It's a bit hard to compare with English here because we don't have much in the way of measure words like Chinese does, but I dont think English would be that different [a pack of mongrels springs to mind]. Even if something is figurative and you know fpr example someone is not literally a pig, you are still calling them a pig nevertheless.
Posted on: Manly Beards or Pretty Boys?
August 24, 2012 at 12:47 PMI tell you what, this Intermediate would have to be one of my all time favourites in terms of vocab...some real purlers in there:
小混混。。 I've definitely come across 混 on it's own before, but I also had a notion that this was the character used for mudbloods when Chinese discuss Harry Potter but a quick squizz at the vocab for that lesson didn't reveal it and 混血 just means hybrid.
坏坏的。。。not evil, just a bit naughty, hehe
有男人味。。。reminds me of manly essense
喏。。。gotta love the sound of that one
魅力。。。is this word more used to describe men? 是的的话,男人是魅力和女人是美丽
乖宝宝。。。哈哈
得了吧。。。enough already
..but possibly my fav is this 眼光。。。such a great image it conjures up...well described by John.
Posted on: Manly Beards or Pretty Boys?
August 24, 2012 at 12:23 PM为什么呢? 有胡子吗? 你喜不喜欢这样的昵称?
Posted on: Manly Beards or Pretty Boys?
August 25, 2012 at 12:35 AM“果然, Australian slang. Marvellous stuff. Keep up the evolutionary work down there chaps. Sounds like your doing a splendid job.”
lol :)
" I know (golden rule seems to be cut the word in half, add a 'y' or perhaps an 'ie' to the end, and off you go)"
haha, you got it