User Comments - Mingmao

Profile picture

Mingmao

Posted on: Do You Mind? 介意 vs 在意
July 31, 2015 at 9:00 PM

In the transcript, 他很在意“守时"这件事。is translated as: He really cares about being punctual.

Does it mean, "It's important to him that this matter be dealt with in a timely manner"? And if not, what is 这件事 referring to here?

Posted on: Do You Mind? 介意 vs 在意
July 31, 2015 at 5:00 PM

Where does 在乎 fit on this spectrum?

Posted on: Exploring Nature At Night
July 27, 2015 at 8:36 PM

When you say you can 抓鱼, does this mean with your hands? I was previously told that 抓ing something was referring to catching it in your hands.

Posted on: Small Talk Like a Native
July 25, 2015 at 8:02 PM

Thanks, I'll use the "generation" rule of thumb for the 阿姨 label. That seems fairly clear. It also rules out most people, though. I feel like I would be insulted if anyone over about 7 addressed me as 阿姨.

Posted on: Introduce Your Name Like a Native
July 24, 2015 at 9:27 PM

黄帝 would sound like 皇帝. 太不谦虚了。

Posted on: Small Talk Like a Native
July 24, 2015 at 9:22 PM

I have been told a lot by Chinese people (from the mainland) in recent years that no one asks about if you've eaten anymore. Is this regional? 

I was also told to say 怎么样 instead of 你好, but never heard anyone else saying it.

I tend to get flustered when greeting people and I'm not sure I'd be quick enough to come up with something to suit both the person and the time of day before the appropriate moment was past. I have trouble remembering people's names quickly even in English, let alone Chinese, so "name+好" would be difficult to mentally process in time for a greeting. 早, though. I think I could handle 早.

For things like 阿姨好, what is the appropriate age range for addressing someone this way? I'm always worried that I'll be insulting them by inadvertently telling them they look old. 

Posted on: Jizhou Mental Breakdown
July 23, 2015 at 6:48 PM

Could you give some further examples of how to use 理论 as a verb in the sense of "confront," "辩论," "讲道理," as Jenny used it in the discussion? Thank you.

Posted on: A Jizhou Identity Revealed
July 22, 2015 at 8:47 PM

Is the sentence, "我不要你帮" necessarily harsh? Could it sound friendly in some contexts?

Posted on: Introduce Your Name Like a Native
July 19, 2015 at 8:24 PM

Regarding 黄, is 黄色的黄 not something people say? Or are the connotations too upsetting?

Posted on: Introduce Your Name Like a Native
July 19, 2015 at 8:23 PM

I could listen to these all day. I once had a Chinese tutor spend our entire lesson on telling me the standard forms for verbally identifying characters (as I'd had a lot of frustrating telephone experiences). Unfortunately, she was only able to remember a few off the top of her head, such as 牛马的马 and 鸟笼的笼. Are there online resources for where to find lists of these?