Lesson Comments

Profile picture
On January 19 at 10:30 PM by BeccaChu

This is a supplementary lesson to "The new co-worker" and it focuses on the characters in the vocabulary only. Read more

Profile picture
On January 19 at 10:28 PM by BeccaChu

很好的问题!”对付“跟”应付“都可以被翻译成"deal with",但是对付有比较负面的意思,比如说你对付你的敌人。应付指的是你不想要处理一件事情,所以你随便做一做。比如说:帮我应付一下这位客人。 Read more

Profile picture
On January 19 at 10:19 PM by BeccaChu

Fiona and Gwilym are awesome hosts but we also have some great new hosts! Have you checked our latest lessons? Jonathan and Jessica are great hosts an... Read more

Profile picture
On January 19 at 10:14 PM by BeccaChu

Thank you for your comment! Read more

Profile picture
On January 19 at 10:10 PM by BeccaChu

Good that you liked it! Do you have any movie suggestions for us? What is your favorite Chinese movie and which movie do you think we should talk abou... Read more

Profile picture
On January 19 at 9:57 PM by BeccaChu

Hello Ron, please understand that this is the first lesson that the two of us worked together as hosts, that's why the dialogue might sound a bit unna... Read more

Profile picture
On January 19 at 3:24 AM by hydrogensulphide93

This lesson was titled 'the new co-worker.' What's up with that? Read more

Profile picture
On January 18 at 3:21 AM by Chrish2

「對付」跟「 應付」有什麼不同? 有人可以舉個例子嗎? :) Read more

Profile picture
On January 18 at 3:09 AM by hydrogensulphide93

You two are seriously good teachers! What a shame they didn't pay you up the wazoo to keep you. Read more

Profile picture
On January 17 at 9:53 PM by vicentemonton

Nice as always!! Read more