馅儿 (餡兒)
xiàn r5
Pinyin

Definition

馅儿 (餡兒)
 - 
xiàn r5
  1. erhua variant of 餡|馅[xiàn]

Character Decomposition

Related Words (20)

yī huì r
  1. 1 a moment
  2. 2 a while
  3. 3 in a moment
  4. 4 now...now...
  5. 5 also pr. [yī huǐ r5]
shì r
  1. 1 one's employment
  2. 2 business
  3. 3 matter that needs to be settled
  4. 4 (northern dialect) (of a person) demanding
  5. 5 trying
  6. 6 troublesome
  7. 7 erhua variant: 事 shì
  8. 8 classifier: 件 jiàn
  9. 9 classifier: 桩 zhuāng
rén r
  1. 1 figurine
jīn r
  1. 1 (coll.) today
ér
  1. 1 child
  2. 2 son

Idioms (9)

儿孙自有儿孙福
ér sūn zì yǒu ér sūn fú
  1. 1 younger generations will do all right on their own (idiom)
八字还没一撇儿
bā zì hái méi yī piě r
  1. 1 lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom)
  2. 2 fig. things have not even begun to take shape
  3. 3 no sign of success yet
又要马儿跑,又要马儿不吃草
yòu yào mǎ r pǎo , yòu yào mǎ r bù chī cǎo
  1. 1 lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)
  2. 2 fig. you can't have your cake and eat it, too
咬人狗儿不露齿
yǎo rén gǒu r bù lù chǐ
  1. 1 lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom)
  2. 2 fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
天上不会掉馅饼
tiān shàng bù huì diào xiàn bǐng
  1. 1 there is no such thing as a free lunch (idiom)

Sample Sentences

我想起来了,去年买的是冰淇淋馅儿的吧?哎哟,那个味道太怪了。
wǒ xiǎng qǐlai le ,qùnián mǎi de shì bīngqílín xiànr de ba ?āiyōu ,nà gè wèidao tài guài le 。
I remember. The ones we bought last year had ice cream filling, right? Yeah, that flavor was so weird.
Go to Lesson 
在北方,“馒头”里面没有馅儿的。有馅儿的,在北方叫“包子”。
zài běifāng ,“mántou ”lǐmiàn méiyǒu xiànr de 。yǒu xiànr de ,zài běifāng jiào “bāozi ”。
In the North, “mántou” don't have stuffing. If they have stuffing, then they are called “bāozi” in the North.
Go to Lesson 
还有啊,南方人把包子也叫做馒头。菜包就叫“菜馒头”,肉包就叫“肉馒头”。没馅儿的叫“实心馒头”。我刚听到的时候觉得特别奇怪。
háiyǒu a ,nánfāngrén bǎ bāozi yě jiàozuò mántou 。càibāo jiù jiào “cài mántou ”,ròubāo jiù jiào “ròu mántou ”。méi xiànr de jiào “shíxīn mántou ”。wǒ gāng tīngdào de shíhou juéde tèbié qíguài 。
And then southerns like to call stuffed buns [plain] steamed buns. So a stuffed bun with vegetables in it is a "vegetable bun," and one stuffed with meat is called a "meat bun." If it has no filling it's called a "solid bun." When I first heard it I thought it was really weird.
真香,这馅儿是什么做的?
zhēn xiāng ,zhè xiànr shì shénme zuò de ?
It's really flavorful. How do you make this stuffing?
Go to Lesson 
再尝尝肚子里的馅儿。
zài cháng chang dùzi lǐ de xiànr 。
Try some of the stuffing in the stomach.
Go to Lesson 
完了!露馅儿了!
wán le !lòuxiànr le !
I'm finished! I've been found out!
Go to Lesson 
有的,一份十个。你要什么馅儿的?
yǒude ,yī fèn shí ge 。nǐ yào shénme xiànr de ?
Yes. There are ten per order. What filling would you like?
Go to Lesson 
猪肉白菜馅儿的。给我两份吧。好了,就这些。一共多少钱?
zhūròubáicài xiànr de 。gěi wǒ liǎng fèn ba 。hǎo le ,jiù zhèxiē 。yígòng duōshao qián ?
Pork and cabbage. Give me two orders. All right, that's it. What does that come to?
Go to Lesson 
馅儿不要放太多,馅儿太多下的时候容易开。
xiànr bùyào fàng tài duō ,xiànr tài duō xià de shíhou róngyì kāi 。
You shouldn't use too much filling, or it will be easy for the dumplings to come open when they're cooking.
Go to Lesson 
没问题。看,先把皮儿摊在手上,然后放馅儿,再把边儿捏紧。
méiwèntí 。kàn ,xiān bǎ pír tān zài shǒu shàng ,ránhòu fàng xiànr ,zài bǎ biānr niē jǐn 。
No problem. Look, first spread out the wrapper on your hand. Then put on the filling, and then pinch the edges tightly.
Go to Lesson