一见高低
yī jiàn gāo dī
-
1 lit. to fight it out with sb to see who is best (idiom)
-
2 fig. to cross swords with
-
3 to lock horns
不识高低
bù shí gāo dī
-
1 can't recognize tall or short (idiom); doesn't know what's what
事不关己,高高挂起
shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ
-
1 to feel unconcerned and let matters rest (idiom)
人往高处走,水往低处流
rén wǎng gāo chù zǒu , shuǐ wǎng dī chù liú
-
1 man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom)
-
2 one should constantly strive to make progress
今非昔比
jīn fēi xī bǐ
-
1 things are very different now (idiom)
-
2 times have changed
似是而非
sì shì ér fēi
-
1 apparently right but actually wrong; specious (idiom)
似笑非笑
sì xiào fēi xiào
-
1 like a smile yet not a smile (idiom)
债台高筑
zhài tái gāo zhù
-
1 lit. build a high desk of debt (idiom); heavily in debt
冰冻三尺,非一日之寒
bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán
-
1 three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day
功高不赏
gōng gāo bù shǎng
-
1 high merit that one can never repay (idiom); invaluable achievements
功高望重
gōng gāo wàng zhòng
-
1 high merit and worthy prospects (idiom)
卑之,毋甚高论
bēi zhī , wú shèn gāo lùn
-
1 my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion
-
2 what I say is really nothing out of the ordinary
卑之,无甚高论
bēi zhī , wú shèn gāo lùn
-
1 my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion
-
2 what I say is really nothing out of the ordinary
口是心非
kǒu shì xīn fēi
-
1 duplicity
-
2 hypocrisy (idiom)
另请高明
lìng qǐng gāo míng
-
1 please find sb better qualified than me (idiom)
另谋高就
lìng móu gāo jiù
-
1 to get a better job somewhere else (idiom)
-
2 to seek alternative employment
名师出高徒
míng shī chū gāo tú
-
1 A famous teacher trains a fine student (idiom). A cultured man will have a deep influence on his successors.
唱高调
chàng gāo diào
-
1 to sing the high part
-
2 to speak fine sounding but empty words (idiom)
啼笑皆非
tí xiào jiē fēi
-
1 lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)
-
2 between laughter and tears
塞翁失马安知非福
sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú
-
1 the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
-
2 it's an ill wind that blows nobody any good
-
3 also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福