较为 (較為)
jiào wéi
Pinyin

Definition

较为 (較為)
 - 
jiào wéi
  1. comparatively
  2. relatively
  3. fairly

Character Decomposition

Related Words (20)

yǐ wéi
  1. 1 to think (i.e. to take it to be true that ...) (Usually there is an implication that the notion is mistaken – except when expressing one's own current opinion.)
yīn wèi
  1. 1 because
  2. 2 owing to
  3. 3 on account of
chéng wéi
  1. 1 to become
  2. 2 to turn into
bǐ jiào
  1. 1 to compare
  2. 2 to contrast
  3. 3 comparatively
  4. 4 relatively
  5. 5 quite
  6. 6 comparison
wéi
  1. 1 as (in the capacity of)
  2. 2 to take sth as
  3. 3 to act as
  4. 4 to serve as
  5. 5 to behave as
  6. 6 to become
  7. 7 to be
  8. 8 to do
  9. 9 by (in the passive voice)

Idioms (20)

一之为甚
yī zhī wéi shèn
  1. 1 once is more than enough (idiom)
一分为二
yī fēn wéi èr
  1. 1 one divides into two
  2. 2 to be two-sided
  3. 3 there are two sides to everything
  4. 4 to see both sb's good points and shortcomings (idiom)
一日为师,终身为父
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù
  1. 1 lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
一言为定
yī yán wéi dìng
  1. 1 (idiom) it's a deal
  2. 2 that's settled then
一言为重
yī yán wéi zhòng
  1. 1 each word carries weight
  2. 2 a promise must be kept (idiom)

Sample Sentences

使用流行语就是为了好玩,大家对于一些词语会心照不宣地笑一下。“丁歆觉得,网络语言会让语言异化。“我们会把一些传统词语进行解构,重新放到现在的聊天环境下,本质上来说是污染了汉语原本的语义的,但这可能也是流行文化的意义。”复旦大学中文系教授申小龙认为,网络语言既是一种特殊的语言现象,也是一种社会文化现象,蕴含着丰富的社会文化、情感和心理。网络交际平台为交际者提供了一个较为宽松、便于自由创造的语域。
shǐyòng liúxíngyǔ jiùshì wèile hǎowán ,dàjiā duìyú yīxiē cíyǔ huì xīnzhàobùxuān de xiào yīxià 。“dīngxīn juéde ,Wǎngluò yǔyán huì ràng yǔyán yìhuà 。“wǒmen huì bǎ yīxiē chuántǒng cíyǔ jìnxíng jiěgòu ,chóngxīn fàng dào xiànzài de liáotiān huánjìng xià ,běnzhì shàng láishuō shì wūrǎn le Hànyǔ yuánběn de yǔyì de ,dàn zhè kěnéng yě shì liúxíng wénhuà de yìyì 。”FùdànDàxué Zhōngwén xì jiàoshòu Shēn xiǎolóng rènwéi ,Wǎngluò yǔyán jì shì yīzhǒng tèshū de yǔyán xiànxiàng ,yě shì yīzhǒng shèhuì wénhuà xiànxiàng ,yùnhán zhe fēngfù de shèhuì wénhuà 、qínggǎn hé xīnlǐ 。Wǎngluò jiāojì píngtái wéi jiāojì zhě tígōng le yīgē jiàowéi kuānsōng 、biànyú zìyóu chuàngzào de yǔyù 。
“When people use buzzwords they have fun knowing everyone using them will know their meanings”. Ding Xin feels that internet language will create dissimilation problems. “Some words are deconstructed and inserted into today’s conversations which essentially “pollutes” the original semantics of Chinese, but this may also be driven by popular cultural trends”. Shen Xiaolong, a professor of Chinese Department at Fudan University, believes that internet language is not only a special language phenomenon, but also a social and cultural phenomenon, which contains rich social culture, emotions and psychology. The internet social platform provides users with a more relaxed environment and drives creativity.
你说得没错。其实,这种人才储备的关键性也已经初见端倪。中国已经从前几年提供低端服务逐渐过渡到可以提供较为高端、产业利润也较高的服务。而且发包商和服务商也在不断尝试多样化、多层次的合作,中国软件外包服务产业整体市场现在已经呈现出“发包市场结构集中化”和“区域市场结构分散化”的趋势。
nǐ shuō de méicuò 。qíshí ,zhèzhǒng réncái chǔbèi de guānjiànxìng yě yǐjīng chūjiànduānní 。Zhōngguó yǐjīng cóng qián jǐ nián tígōng dīduān fúwù zhújiàn guòdù dào kěyǐ tígōng jiàowéi gāoduān 、chǎnyè lìrùn yě jiàogāo de fúwù 。érqiě fābāoshāng hé fúwùshāng yě zài bùduàn chángshì duōyànghuà 、duōcéngcì de hézuò ,Zhōngguó ruǎnjiàn wàibāo fúwù chǎnyè zhěngtǐ shìchǎng xiànzài yǐjīng chéngxiàn chū “fābāo shìchǎng jiégòu jízhōnghuà ”hé “qūyù shìchǎng jiégòu fēnsànhuà ”de qūshì 。
That's true. Actually, the importance of accumulating this kind of talent has already started to become apparent. China has already gradually shifted from providing low-end services to higher end service, with higher profits. And, the outsourcers and the service providers are also constantly trying different kinds of diversification, multi-layered cooperation. The Chinese software services outsourcing industry is already showing trends toward ''consolidation of the outsourcers' market structures" and ''regional separation of the market structures."