老天
lǎo tiān
Pinyin
Definition
老天
-
- God
- Heavens
Character Decomposition
Idioms (20)
一人得道,鸡犬升天
- 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
- 2 fig. to ride on sb else's success
- 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
- 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一个天南,一个地北
- 1 to live miles apart (idiom)
一柱擎天
- 1 lit. to support the sky as a single pillar (idiom)
- 2 fig. to take a crucial responsibility upon one's shoulders
一步登天
- 1 reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) instant success
一粒老鼠屎坏了一锅粥
- 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
- 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
Sample Sentences
我的老天爷!
Oh my god!
哪凉快哪呆着去,真是的,尽在这儿说风凉话。都说“只要功夫深、铁杵磨成针”,我一年考了八次,这认真劲儿把我自己都感动坏了,怎么没感动老天爷呢?
Oh, back off won't you. You really are too much! You choose now to be all snide. You said that "as long as you dedicate enough time and energy, you can grind an iron rod into a needle." I took the test eight times in one year, even I'm moved by the conscientiousness of my effort. How have I not managed to move the gods?
咱们是这么好的哥儿们,你怎么老是得到的比我多呢?老天真不公平啊。
We're such good buddies, why do you always get more than i do? God is so unfair!
我的老天爷,一定要现在跟我吵吗?再三个小时我就得起床了,帮帮忙!
My god! Do we have to argue about this now? I have to get up in three hours. Do me a favor!
哎呀,真是老天保佑啊!我们老李家终于有后了。
Oh, we are truly blessed! The Li family finally has someone to carry on the line.
他和我是同一年进公司的。前两天碰到他的时候,他还很热情地跟我打招呼,还说等升了职就请我吃饭。没想到一转眼他竟得了这种病。他还那么年轻,他还有很多梦想等待去实现,现在就......哎!老天真是太不公平了!
He started working here the same year I did. When I've run into him these last few days he's still been so friendly - saying hello and even that he wants to take me out to eat once he gets promoted. I never would have thought that he could just suddenly have cancer like this. He's still so young. He still has so many dreams waiting to be fulfilled, and now...agh! God is so unfair!
魏导,好久不见,没想到你也有今天。在娱乐圈做了那么多伤天害理的事情,老天爷终于让你得到了报应。我已经选择了离开,远离我的家人和朋友,也远离这个令人生厌的娱乐圈。当然,在离开之前,我也向警方举报了你以前干过的那些见不得人的勾当,碰巧重案组的陈警官和我长得很像,所以他们就演了一出引蛇出洞的好戏。人生如戏,戏如人生,每个人都有自己不同的角色,自己的戏还得由自己来演。不过名和利,我算是看透了,你呢?
Mr. Wei, long time no see. I never thought this day would come. All the atrocious things you've done in the entertainment industry, and now God has finally lined up your retribution. I've already decided to go away, to leave my family and friends, and also to get away from this disgusting industry. Of course, before leaving, I reported to the police all those shameful things you've done. Coincidentally, the Serious Crimes Unit's Officer Chen looks a lot like me, and so they put on a good show and lured you out into the open. Life is like a drama, and dramas are like life; everyone has a different role to play, but you still have to play your role. However, fame and fortune, I think I can pretty much see right through all that now. How about you?
笑话,老天都帮不了我,你还能帮我?
You're kidding. If god can't even help me, you think you could?
老天爷啊,今天我董家要断子绝孙了!我就这一个儿子,你以后可要保佑他!儿子,你别怪娘,娘这是为你好!
Oh Lord, the Dong family won't have any heirs after today! I only have this son-- in the future, you'll have to protect him! Don't blame your mother, my son! Momma did this for your own good!
你们别耍赖不认账啊!多难得的一副牌啊,而且不是靠你们放炮,是我自力更生,老天爷注定了让我赢的!再说你们谁也没说是打十三张啊!