翻译 (翻譯)
fān yì
Pinyin

Definition

翻译 (翻譯)
 - 
fān yì
  1. to translate
  2. to interpret
  3. translator
  4. interpreter
  5. translation
  6. interpretation
  7. CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]

Character Decomposition

Related Words (20)

fān
  1. 1 to turn over
  2. 2 to flip over
  3. 3 to overturn
  4. 4 to rummage through
  5. 5 to translate
  6. 6 to decode
  7. 7 to double
  8. 8 to climb over or into
  9. 9 to cross
fān xiāng dǎo guì
  1. 1 to overturn trunks and boxes
  2. 2 to make a thorough search (idiom)
dǎ fān
  1. 1 to overturn
  2. 2 to overthrow
  3. 3 to strike down (an enemy)
tuī fān
  1. 1 to overthrow
fān lái fù qù
  1. 1 to toss and turn (sleeplessly)
  2. 2 again and again

Idioms (13)

人仰马翻
rén yǎng mǎ fān
  1. 1 to suffer a crushing defeat (idiom)
  2. 2 in a pitiful state
  3. 3 in a complete mess
  4. 4 to roll (with laughter)
天翻地覆
tiān fān dì fù
  1. 1 sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion
  2. 2 everything turned on its head
翻天覆地
fān tiān fù dì
  1. 1 sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion
  2. 2 everything turned on its head
翻山越岭
fān shān yuè lǐng
  1. 1 to pass over mountains ridges (idiom); fig. hardships of the journey
翻手为云覆手变雨
fān shǒu wéi yún fù shǒu biàn yǔ
  1. 1 lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain
  2. 2 very powerful and capable (idiom)

Sample Sentences

对啊,整部电影好像也只有九句对白,对吧?所以,这九句台词我可以先帮你翻译。
duìa ,zhěng bù diànyǐng hǎoxiàng yě zhǐyǒu jiǔ jù duìbái ,duìba ?suǒyǐ ,zhè jiǔ jù táicí wǒ kěyǐ xiān bāng nǐ fānyì 。
Yes, there only seemed to be around 9 lines of dialogue in the entire film, no? So, I can help you translate these nine lines to start with.
还有,好像外国的什么什么river,翻译到中文都变成河了。
háiyǒu ,hǎoxiàng wàiguó de shénme shénme river ,fānyì dào Zhōngwén dōu biànchéng hé le 。
Also, it seems that rivers from other countries are translated into Chinese as "he."
Go to Lesson 
因为这根本不是中文啊,这个词是从村上春树的小说里来的,翻译的人直接就用了村上所写的“汉字”,作为翻译,其实就是没有翻译,所以你要直接从字面上去理解会觉得似懂非懂。
yīnwèi zhè gēnběn bùshì Zhōngwén ā ,zhè ge cí shì cóng cūnshàngchūnshù de xiǎoshuō lǐ lái de ,fānyì de rén zhíjiē jiù yòng le cūnshàng suǒ xiě de “hànzì ”,zuòwéi fānyì ,qíshí jiùshì méiyǒu fānyì ,suǒyǐ nǐ yào zhíjiē cóng zìmiànshàng qu lǐjiě huì juéde shìdǒngfēidǒng 。
Because it's not Mandarin, this phrase comes from a Murakami Haruki novel. The person that translated it directly used the 'Kanji' that Murakami used as a translation. In fact, there was no translation, so if you try and comprehend it from it's literal meaning, you might feel that you seem to understand it but at the same time not quite understand it.
大家都到齐啦!我来介绍一下,这位是我同事汤姆。他中文超厉害的,已经通过HSK六级了!而且已经有好几年的翻译经验了。
dàjiā dōu dàoqí la !wǒ lái jièshào yīxià ,zhè wèi shì wǒ tóngshì tāngmǔ 。tā Zhōngwén chāo lìhai de ,yǐjīng tōngguò HSK liùjí le !érqiě yǐjīng yǒu hǎo jǐ nián de fānyì jīngyàn le 。
Everyone's present! Let me introduce my colleague Tom. His Chinese is super awesome. He has already passed HSK level 6! And he already has quite a few years experience translating.
Go to Lesson 
我问过了,是工作内容和你的专业问题。你大学的专业是语言文学,上份工作是翻译没问题。但是这次你来是做市场部助理。
wǒ wèn guo le ,shì gōngzuò nèiróng hé nǐde zhuānyè wèntí 。nǐ dàxué de zhuānyè shì yǔyán wénxué ,shàng fèn gōngzuò shì fānyì méiwèntí 。dànshì zhè cì nǐ lái shì zuò shìchǎng bù zhùlǐ 。
I asked. It's a problem with the job description and your major. Your university major was in linguistics. Your last job was as a translator so that's fine. However, this time you want to work as a Marketing Assistant.
Go to Lesson 
那我在中国只能做翻译?
nà wǒ zài Zhōngguó zhǐ néng zuò fānyì ?
Then can I only work as a translator in China?
Go to Lesson 
要不然这样吧,我回去和经理商量一下。把你的职位改一下,改成市场部翻译。但是你实际的工作内容还是不变。
yàoburánzhèyàng ba ,wǒ huíqù hé jīnglǐ shāngliàng yīxià 。bǎ nǐde zhíwèi gǎi yīxià ,gǎichéng shìchǎngbù fānyì 。dànshì nǐ shíjì de gōngzuò nèiróng háishì bù biàn 。
How about we do this: I'll go talk with the manager about it. We'll change your title to Marketing Department Translation, but in reality the work you're doing won't change.
Go to Lesson 
应该可以,我听说有些公司就这么干的。这样也容易通过,反正翻译是外国人天经地义。
yīnggāi kěyǐ ,wǒ tīngshuō yǒuxiē gōngsī jiù zhème gàn de 。zhèyàng yě róngyì tōngguò ,fǎnzhèng fānyì shì wàiguórén tiānjīngdìyì 。
It should be. I've heard that some companies do this. This way it's easy to get through. Anyway, a translator is a perfectly acceptable job for a foreigner.
Go to Lesson 
好吧,看来我要一直在中国当翻译了。
hǎoba ,kànlái wǒ yào yīzhí zài Zhōngguó dāng fānyì le 。
Okay. It looks like I'm always going to be a translator in China.
Go to Lesson 
因为我们前几天翻译的时候,发现有这个问题。
yīnwèi wǒmen qiánjǐtiān fānyì de shíhou ,fāxiàn yǒu zhè ge wèntí 。
While we were translating recently, we discovered these problems.
Go to Lesson