一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
-
1 lit. to catch everything in the one net (idiom)
-
2 fig. to scoop up the whole lot
-
3 to capture them all in one go
不是鱼死就是网破
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò
-
1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
-
2 fig. it's a life-and-death struggle
-
3 it's either him or me
你走你的阳关道,我过我的独木桥
nǐ zǒu nǐ de Yáng guān Dào , wǒ guò wǒ de dú mù qiáo
-
1 lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom)
-
2 fig. you go your way, I'll go mine
-
3 you do it your way, I'll do it mine
天网恢恢
tiān wǎng huī huī
-
1 lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)
-
2 fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape
-
3 you can't run from the long arm of the law
天网恢恢,疏而不失
tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī
-
1 lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)
-
2 fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape
-
3 you can't run from the long arm of the law
天网恢恢,疏而不漏
tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu
-
1 lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)
-
2 fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape
-
3 you can't run from the long arm of the law
天罗地网
tiān luó dì wǎng
-
1 inescapable net (idiom)
-
2 trap
-
3 dragnet
撒网捕风
sā wǎng bǔ fēng
-
1 lit. the wind cannot be caught in a net
-
2 to waste one's effort (idiom)
法网难逃
fǎ wǎng nán táo
-
1 it is hard to escape the net of justice (idiom)
漏网之鱼
lòu wǎng zhī yú
-
1 a fish that escaped the net (idiom)
-
2 (fig.) sb or sth that slips through the net
秋荼密网
qiū tú mì wǎng
-
1 flowering autumn grass, fine net (idiom); fig. abundant and exacting punishments prescribed by law
网开一面
wǎng kāi yī miàn
-
1 open the net on one side (idiom); let the caged bird fly
-
2 to give one's opponent a way out
-
3 lenient treatment
网开三面
wǎng kāi sān miàn
-
1 to leave the net open on three sides (idiom); let the caged bird fly
-
2 to give one's opponent a way out
-
3 lenient treatment
临渊羡鱼,不如退而结网
lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng
-
1 better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom)
-
2 one should take practical steps to achieve one's aim
船到桥门自会直
chuán dào qiáo mén zì huì zhí
-
1 lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem
-
2 no point in worrying about sth until it actually happens (idiom)
落入法网
luò rù fǎ wǎng
-
1 to fall into the net of justice (idiom); finally arrested
车到山前必有路,船到桥头自然直
chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí
-
1 lit. When we get to the mountain, there'll be a way through and when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current. (idiom)
-
2 fig. Everything will turn out for the best.
-
3 Let's worry about it when it happens.
-
4 It will be all right on the night.
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
-
1 lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom)
-
2 fig. to abandon one's benefactor upon achieving one's goal
鱼死网破
yú sǐ wǎng pò
-
1 lit. either the fish dies or the net splits
-
2 a life and death struggle (idiom)