经营者 (經營者)
jīng yíng zhě
Pinyin
Definition
经营者 (經營者)
-
- executive
- manager
- transactor
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 tell-tale
- 2 informer (esp. to police)
- 3 whistleblower
- 4 grass
- 1 patient
- 2 sufferer
- 1 or
- 2 possibly
- 3 maybe
- 4 perhaps
- 1 (after a verb or adjective) one who (is) ...
- 2 (after a noun) person involved in ...
- 3 -er
- 4 -ist
- 5 (used after a number or 後|后[hòu] or 前[qián] to refer to sth mentioned previously)
- 6 (used after a term, to mark a pause before defining the term)
- 7 (old) (used at the end of a command)
- 8 (old) this
Idioms (20)
之乎者也
- 1 lit. 之[zhī], 乎[hū], 者[zhě] and 也[yě] (four grammatical particles of Classical Chinese) (idiom); fig. archaic expressions
仁者见仁,智者见智
- 1 The benevolent sees benevolence, the wise sees wisdom.
- 2 Different views are admissible. (idiom)
来者不善,善者不来
- 1 He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom).
- 2 Be careful not to trust foreigners.
- 3 Beware of Greeks bearing gifts!
来者不拒
- 1 to refuse nobody (idiom)
- 2 all comers welcome
前不见古人,后不见来者
- 1 unique
- 2 unprecedented (idiom)
Sample Sentences
电商法规定,电子商务经营者应当依法办理市场主体登记,依法履行纳税义务。电商法还明确了电子商务经营者的定义,即通过互联网等信息网络从事销售商品或者提供服务的经营活动的自然人、
The E-commerce Law stipulates that e-commerce operators should register market entities in accordance with the law and fulfill their tax obligations in accordance with the law. The e-commerce law also clarifies the definition of e-commerce operators, that is, natural persons who engage in sales activities or provide services through information networks such as the Internet.
从1月1日起,《中华人民共和国电子商务法》(以下简称电商法)正式实施,以往靠“人肉”通关带货的微商都将成为电商经营者中的一员需要办理市场主体登记,履行纳税义务。
From January 1st, the People's Republic of China Electronic Commerce Law (hereinafter referred to as the E-commerce Law) is officially implemented. In the past, the micro-businesses that have relied on people to carry goods and clear customs will come under e-commerce operators and they have to register as market entities and fulfill their tax obligations.
法人和非法人组织,包括电子商务平台经营者、平台内经营者以及通过自建网站、其他网络服务销售商品或者提供服务的电子商务经营者。
Corporate and unincorporated organizations, including e-commerce platform operators, operators within the platform, and e-commerce operators who sell goods or provide services through self-built websites and other online services.
卖货也意味着,此前处于法律盲区的个人海外代购将受到约束,纳入监管范畴。无论是在微信朋友圈里卖货,还是在直播平台带货,抑或是在淘宝开代购店,都将被列为电子商务经营者。
Selling goods to individuals who have previously been in the legal blind zone will now face legal restrictions now that they’re included in the scope of supervision. Whether it is selling on WeChat (Moments) or in the live broadcast platform, or in Taobao shop, will be listed as e-commerce operators.
电商法实施后,微商作为电子商务经营者在法律上被明确,相应地就要承担起对应的义务与责任,这将为消费者维权提供有力的法律依据。
After the implementation of the E-commerce Law, WeChat sellers are clearly defined as an e-commerce operator in law, and correspondingly it must assume corresponding obligations and responsibilities, which will provide a strong legal basis for consumer rights protection.