简体 (簡體)
jiǎn tǐ
Pinyin
Definition
简体 (簡體)
-
- simplified form of Chinese characters, as opposed to traditional form 繁體|繁体[fán tǐ]
Character Decomposition
Idioms (20)
一体两面
- 1 lit. one body two sides (idiom)
- 2 fig. a situation with two sides to it
不成体统
- 1 not according with decorum (idiom); scandalous
- 2 bad form
- 3 unacceptable behavior
不识大体
- 1 to fail to see the larger issue (idiom)
- 2 to fail to grasp the big picture
五体投地
- 1 to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb
四体不勤,五谷不分
- 1 never move your four limbs, can't distinguish the five crops (idiom); living as a parasite
Sample Sentences
大陆基本上都是简体字,但是在书法中经常会用到繁体字,因为看起来更漂亮!
Mainland China generally uses simplified characters, but traditional characters are used in calligraphy, because they look prettier!
台湾很多人说简体字简直就是破坏汉字结构。
Many Taiwanese say that simplified characters have simply demolished the structure of Chinese characters.
大陆也有人嚷着要恢复繁体字。不过简体方便,容易写容易记。据说扫盲多亏了它。再说几千年来汉字一直在简化啊。从甲骨文、金文变为篆书,再变为隶书、楷书,总体趋势就是从繁到简。
There are also people on the mainland who say we should get back to traditional characters. But simplified characters are convenient, easy to remember and to write. Apparently they did a lot to reduce illiteracy. And furthermore, Chinese characters have been being simplified for thousands of years. From oracle bones and bronze inscriptions to seal script, and then again to the Han script and regular script-- the general trend is from complexity to simplicity.
哎,真头疼。都是简体字。
Oh, what a headache. It's all in simplified characters.
嗯,也是。现在想改回繁体也没那么容易。简体字是50年代开始推行的吧?
Hmm, that's true. And today changing back to traditional characters wouldn't be so easy. Simplified characters came out during the 1950s, right?
没错。其实很多简体字早就在民间流行了,从来的“从”和众人的“众”就是笔画简单的古字;专家的“专”和东方的“东”是从草书来的;还有就是把同音字合并为简单的那个字。比如 “皇后”的“后”和“以后”的“后”合并。
That's right. Actually many simplified characters have been popular among common people for a long time. The words for ''from" and ''crowd" are ancient characters with simplified strokes. The words for ''one" and ''east" came from grass script. There were also some words that merged homophones to make a simpler word. For instance, the words for ''after" and ''behind".
繁体占多数,还有一些日式简体字,和我们简体字的写法不太一样。比如“出発”的“発”。中文里就没有这个字。
Traditional characters comprise the majority, but there are also a few Japanese character simplifications that are somewhat different from our simplified characters. For example, the ``patsu" in ``shuppatsu." This character doesn't exist in Chinese.