相处 (相處)
xiāng chǔ
Pinyin

Definition

相处 (相處)
 - 
xiāng chǔ
  1. to be in contact (with sb)
  2. to associate
  3. to interact
  4. to get along (well, poorly)

Character Decomposition

Related Words (20)

hù xiāng
  1. 1 each other
  2. 2 mutually
  3. 3 mutual
Xiāng
  1. 1 surname Xiang
xiāng xìn
  1. 1 to be convinced (that sth is true)
  2. 2 to believe
  3. 3 to accept sth as true
xiàng cè
  1. 1 photo album
xiāng ài
  1. 1 to love each other

Idioms (20)

一脉相承
yī mài xiāng chéng
  1. 1 traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
不打不成相识
bù dǎ bù chéng xiāng shí
  1. 1 don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
不打不相识
bù dǎ bù xiāng shí
  1. 1 lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
  2. 2 no discord, no concord
世代相传
shì dài xiāng chuán
  1. 1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
  2. 2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt

Sample Sentences

为了和平,我们要牢固树立人类命运共同体意识。偏见和歧视、仇恨和战争,只会带来灾难和痛苦。相互尊重、平等相处、和平发展、共同繁荣,才是人间正道,世界各国应该共同维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序和国际体系,积极构建以合作共赢为核心的新型国际关系共同推进世界和平与发展的崇高事业。
wèile hépíng ,wǒmen yào láogù shùlì rénlèi mìngyùn gòngtóngtǐ yìshi 。piānjiàn hé qíshì 、chóuhèn hé zhànzhēng ,zhī huì dàilái zāinàn hé tòngkǔ 。xiānghù zūnzhòng 、píngděng xiāngchǔ 、hépíng fāzhǎn 、gòngtóng fánróng ,cái shì rénjiān zhèngdào ,shìjiègèguó yīnggāi gòngtóng wéihù yǐ Liánhéguó xiànzhāng zōngzhǐ hé yuánzé wèi héxīn de guójì zhìxù hé guójì tǐxì ,jījí gòujiàn yǐ to collaborate gòngyíng wèi héxīn de xīnxíng guójì guānxi gòngtóng tuījìn shìjiè hépíng yǔ fāzhǎn de chónggāo shìyè 。
For peace, we have to securely establish an awareness of a community of destiny among humanity. Prejudice and discrimination, hostility and war, they only bring disaster and pain. Mutual respect, treating one another as equals, peaceful development, prospering together, this is the true path for humanity. Each country in the world should uphold the objectives and principles enshrined in the United Nations charter as the core tenets of international order and the international system, to proactively construct new international relations with win-win cooperation at its core, to continue to carry forward the sublime undertaking that is world peace and development.
为了和平,中国将始终坚持走和平发展道路。中华民族历来爱好和平无论发展到哪一步,中国都永远不称霸,永远不搞扩张,永远不会把自身曾经经历过的悲惨遭遇强加给其他民族。中国人民将坚持同世界各国人民友好相处,坚决捍卫中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利成果,努力为人类作出新的更大的贡献。
wèile hépíng ,Zhōngguó jiāng shǐzhōng jiānchí zǒu hépíng fāzhǎn dàolù 。zhōnghuámínzú lìlái àihào hépíng wúlùn fāzhǎn dào nǎ yī bù ,Zhōngguó dōu yǒngyuǎn bù chēngbà ,yǒngyuǎn bù gǎo kuòzhāng ,yǒngyuǎn bùhuì bǎ zìshēn céngjīng jīnglì guò de bēicǎn zāoyù qiáng jiā gěi qítā mínzú 。Zhōngguó rénmín jiāng jiānchí tóng shìjiègèguó rénmín yǒuhǎo xiāngchǔ ,jiānjué hànwèi Zhōngguó rénmín Kàng Rì Zhànzhēng hé shìjiè fǎn fǎxīsī zhànzhēng shènglì chéngguǒ ,nǔlì wèi rénlèi zuò chū xīn de gèngdà de gòngxiàn 。
For peace, China will persist in walking the road of peaceful development. The Chinese people have always been keen on peace. Whichever stage of development China reaches, it will never become hegemonic, it will never engage in expansionism, it will never visit the horrible treatment that they once suffered themselves on any other people. The Chinese people will continue to maintain friendly dealings with each country around the world, will continue to safeguard the results of the victory in the Chinese People's Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, and work hard to a new and bigger contribution for humanity.
来了,这第三种呢就是无尾熊型老板。他是老好人,最怕起冲突。能比较容易愉快和睦地相处,就是要注意老板瞻前顾后的个性。
lái le ,zhè dì sān zhǒng ne jiùshì wúwěixióng xíng lǎobǎn 。tā shì lǎohǎorén ,zuì pà qǐ chōngtú 。néng bǐjiào róngyì yúkuài hémù de xiāngchǔ ,jiùshì yào zhùyì lǎobǎn zhānqiángùhòu de gèxìng 。
Now we're coming to it. This third kind of boss is- The Koala. He's a good kind of chap that really fears conflict. You can get along with them easily, happily and harmoniously, but you just have to be careful of your boss' overcautious personality.
娶了个中国太太以后,我才对中国人所说的“孝順”有了更多的感受,这和我们西方家庭的相处模式太不一样了。
qǔ le gè Zhōngguó tàitai yǐhòu ,wǒ cái duì Zhōngguórén suǒ shuō de “xiàoshùn ”yǒu le gèngduō de gǎnshòu ,zhè hé wǒmen xīfāng jiātíng de xiāngchǔ móshì tài bù yīyàng le 。
It was only after taking a Chinese wife that I really got a grip on what Chinese people call filial piety. It's really quite different from how our Western families interact.
他是个难相处的人,谁都不想当他的朋友。
tā shì gè nán xiāngchǔ de rén ,shéidōu bù xiǎng dāng tā de péngyou 。
He is a really difficult person to hang out with. No one wants to be his friend.
Go to Lesson 
好相处
hǎoxiāngchǔ
easy going
Go to Lesson 
人说相爱容易相处难,我们大概就是遇到这样的瓶颈吧。
rén shuō xiāng ài róngyì xiāngchǔ nán ,wǒmen dàgài jiùshì yùdào zhèyàng de píngjǐng ba 。
People say that loving one another is easy, it's the getting along that is hard. I guess it just came to a head for us.
Go to Lesson 
其实谁当我都无所谓,只要中美之间和平相处,有生意做就行了。不过我的很多美国客户都说会支持罗姆尼。
qíshí shéi dāng wǒ dōu wúsuǒwèi ,zhǐyào Zhōng Měi zhījiān hépíng xiāngchǔ ,yǒu shēngyì zuò jiù xíng le 。bùguò wǒ de hěn duō Měiguó kèhù dōu shuō huì zhīchí Luómǔní 。
To tell the truth, I don't care who wins. As long as relations between China and the US remain peaceful, and we can do business it's fine. However, many of my American clients say that they will support Romney.
Go to Lesson 
我们现在不是相处得很好吗?
wǒmen xiànzài bùshì xiāngchǔ de hěn hǎo ma ?
Are we not getting along well right now?
Go to Lesson 
有道理。相爱容易相处难嘛。不管怎么样,祝福他们吧!
yǒudàolǐ 。xiāng ài róngyì xiāngchǔ nán ma 。bùguǎn zěnmeyàng ,zhùfú tāmen ba !
You have a point. It's easy to fall in love - getting along is the hard part. Either way, let's be happy for them!