凑 (湊)
còu
Pinyin

Definition

凑 (湊)
 - 
còu
  1. to gather together, pool or collect
  2. to happen by chance
  3. to move close to
  4. to exploit an opportunity

Character Decomposition

Related Words (15)

còu
  1. 1 to gather together, pool or collect
  2. 2 to happen by chance
  3. 3 to move close to
  4. 4 to exploit an opportunity
còu he
  1. 1 to bring together
  2. 2 to make do in a bad situation
  3. 3 to just get by
  4. 4 to improvise
  5. 5 passable
  6. 6 not too bad
pīn còu
  1. 1 to assemble
  2. 2 to put together
còu qiǎo
  1. 1 fortuitously
  2. 2 luckily
  3. 3 as chance has it
còu chéng
  1. 1 to put together
  2. 2 to make up (a set)
  3. 3 to round up (a number to a convenient multiple)
  4. 4 resulting in...

Idioms (1)

高不凑低不就
gāo bù còu dī bù jiù
  1. 1 can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one

Sample Sentences

那我就推荐他的第一部侦探小说给你吧,名字叫做《放学后》。这是一部校园悬疑小说,情节紧凑,结局出人意料。
nà wǒ jiù tuījiàn tā de dì yī bù zhēntàn xiǎoshuō gěi nǐ ba ,míngzi jiàozuò 《fàngxué hòu 》。zhè shì yī bù xiàoyuán xuányí xiǎoshuō ,qíngjié jǐncòu ,jiéjú chūrényìliào 。
Then I'll recommend his first detective novel. It's called 'After School'. It's a thriller based in school, the plot is very fast-paced and the ending is really unexpected.
Go to Lesson 
当然听说了,我住宿舍,怎么可能没听到,大家凑在一起就会聊啊。
dāngrán tīngshuō le ,wǒ zhù sùshè ,zěnme kěnéng méi tīng dào ,dàjiā còu zàiyìqǐ jiù huì liáo ā 。
Of course I heard, I live in the dormitory, how could I not hear. It's all anyone talks about when we get together.
欸、欸!人说见面三分情,你只是来凑个人数,让我跟学妹有那么一面之情,这点小忙你都不帮,算什么哥儿们?
èi 、èi !rén shuō jiànmiànsānfēnqíng ,nǐ zhī shì lái còu ge rénshù ,ràng wǒ gēn xuémèi yǒu nàme yímiànzhīqíng ,zhèdiǎnr xiǎo máng nǐ dōu bù bāng ,suàn shénme gēérmen ?
Ah, Ah! You know the saying, meeting up with someone in person is when the magic happens , you're just there to make up the numbers to allow me to get some face time in with the freshman girl. What kind of friend are you if you won't even help with a little favor like this one.
哇,最近参与京东“凑份子”置顶话题讨论的,就有机会赢得谷歌眼镜。
wā ,zuìjìn cānyù jīngdōng “còufènzi ”zhìdǐng huàtí tǎolùn de ,jiù yǒu jīhuì yíngdé Gǔgēyǎnjìng 。
Whoa, recently those who participated in the discussion of the top topic of Jingdong's "Collection" have the chance to win Google Glass.
什么?给我看看。这个“凑份子”是什么意思啊?
shénme ?gěi wǒ kàn kan 。zhè ge “còufènzi ”shì shénme yìsi ā ?
What? Let me see. What does this "Collection" mean?
京东的“凑份子”其实和他们差不多,也是一种众筹。
jīngdōng de “còufènzi ”qíshí hé tāmen chàbuduō ,yě shì yī zhǒng zhòngchóu 。
Actually, Jingdong's "Collection"is about the same as them. It's a kind of crowdfunding.
这种无聊的讲座,老师都喜欢让新生去凑人数。
zhèzhǒng wúliáo de jiǎngzuò ,lǎoshī dōu xǐhuan ràng xīnshēng qù còu rénshù 。
All the teachers like to use the new students to fill in the numbers for these kind of boring lectures.
Go to Lesson 
还凑合吧。混口饭吃呗。来来来,张嫂看看有没有喜欢的,拿件穿吧!
hái còuhe ba 。hùnkǒufànchī bēi 。láiláilái ,zhāngsǎo kànkan yǒu méiyǒu xǐhuan de ,ná jiàn chuān ba !
It's not bad. It's enough to get by. Come, come, come! Cousin Zhang see whether you like anything or not. Pick out something and try it on!
Go to Lesson 
我也好想找“老三”那样的完美男友啊!哎,你们看!前面围了好多人,好像是哪个作家的签售会开始了。我先到那边凑热闹去啦!
wǒ yě hǎo xiǎng zhǎo “lǎosān ”nàyàng de wánměi nányǒu ā !āi ,nǐmen kàn !qiánmian wéi le hǎo duō rén ,hǎoxiàng shì nǎ ge zuòjiā de qiānshòuhuì kāishǐ le 。wǒ xiān dào nàbiān còu rènao qù la !
I really want to look for a boyfriend like ”Lao San“. Hey, look! There are a bunch of people gathered up ahead. It seems like an author's book signing is about to start. I'm going ahead to join in the excitement!
据说都是这样的,免费部分很精彩,看到付费部分就有点儿拖泥带水凑字数了。
jùshuō dōu shì zhèyàng de ,miǎnfèi bùfen hěn jīngcǎi ,kàndào fùfèi bùfen jiù yǒudiǎnr tuōnídàishuǐ còu zìshù le 。
I've heard that they're all like this. The free parts are really great, but when you read the paid parts they're just a muddled mess of words.