泡菜
pào cài
Pinyin

Definition

泡菜
 - 
pào cài
  1. pickled cabbage

Character Decomposition

Related Words (20)

pāo
  1. 1 puffed
  2. 2 swollen
  3. 3 spongy
  4. 4 small lake (esp. in place names)
  5. 5 classifier for urine or feces
cài
  1. 1 dish (type of food)
  2. 2 vegetable
  3. 3 cuisine
  4. 4 classifier: 盘 pán
  5. 5 classifier: 道 dào
  6. 6 (coll.) (one's) type
  7. 7 (of one's skills etc) weak
  8. 8 poor
cài dāo
  1. 1 vegetable knife
  2. 2 kitchen knife
  3. 3 cleaver
  4. 4 classifier: 把 bǎ
shū cài
  1. 1 vegetables
  2. 2 classifier: 种 zhǒng
qīng cài
  1. 1 green vegetables
  2. 2 Chinese cabbage

Idioms (12)

一点水一个泡
yī diǎn shuǐ yī gè pào
  1. 1 honest and trustworthy (idiom)
化为泡影
huà wéi pào yǐng
  1. 1 to come to nothing (idiom)
如法泡制
rú fǎ pào zhì
  1. 1 lit. to follow the recipe (idiom)
  2. 2 to follow the same plan
小菜一碟
xiǎo cài yī dié
  1. 1 a small appetizer
  2. 2 a piece of cake; very easy (idiom)
捡到篮里就是菜
jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài
  1. 1 all is grist that comes to the mill (idiom)

Sample Sentences

是啊,我觉得韩剧给人的感觉很东方,尽管场景都很现代,但骨子里却很传统。这种现代和传统并存的“泡菜文化”大概就是韩国流行文化受欢迎的原因。
shì a ,wǒ juéde hánjù gěi rén de gǎnjué hěn dōngfāng ,jǐnguǎn chǎngjǐng dōu hěn xiàndài ,dàn gǔzilǐ què hěn chuántǒng 。zhèzhǒng xiàndài hé chuántǒng bìngcún de “pāocài wénhuà ”dàgài jiùshì Hánguó liúxíng wénhuà shòu huānyíng de yuányīn 。
Yeah, I think the impression you get from Korean dramas is very Oriental. Even though the scenes are all in the modern world, they still have tradition deep in their bones. This kind of ''kimchee culture," where modernity and tradition coexist is probably the reason Korean pop culture is so well-received.
啊,说起泡菜,真是不能不提我最爱的韩国料理“石锅拌饭”,口水都要流下来了。
ā ,shuōqǐ pāocài ,zhēnshì bùnéng bùtí wǒ zuì ài de Hánguó liàolǐ “shíguōbànfàn ”,kǒushuǐ dōu yào liúxiàlai le 。
Ah, hearing you talk about kimchee, I can't help mentioning my favorite Korean dish, stirred rice in a stone bowl. My mouth is watering!
泡菜吃了吗?
pàocài chī le ma ?
Did you eat kimchee?
Go to Lesson 
超市大卖场适合进行打折促销之类的活动。而新产品推广,最好选择客流量更大知名度更高的场地。此外,泡菜味道的巧克力是一个很新很时尚的理念。需要让大众先接受这个理念,再接受产品。所以我建议在各大商圈的大型购物中心进行。可以起到更好的新产品推广和品牌宣传的效果。
chāoshì dàmàicháng shìhé jìnxíng dǎzhé cùxiāo zhīlèi de huódòng 。ér xīn chǎnpǐn tuīguǎng ,zuì hǎo xuǎnzé kèliúliàng gèngdà zhīmíngdù gènggāo de chǎngdì 。cǐwài ,pàocài wèidao de qiǎokèlì shì yī gè hěn xīn hěn shíshàng de lǐniàn 。xūyào ràng dàzhòng xiān jiēshòu zhè ge lǐniàn ,zài jiēshòu chǎnpǐn 。suǒyǐ wǒ jiànyì zài gè dà shāngquān de dàxíng gòuwùzhōngxīn jìnxíng 。kěyǐ qǐdào gèng hǎo de xīn chǎnpǐn tuīguǎng hé pǐnpái xuānchuán de xiàoguǒ 。
Supermarkets are suitable for discounts, sales promotions, and such. When promoting new products, however, it's best to choose a site where there's greater exposure and more foot traffic. Additionally, kimchee-flavored chocolate is a very new idea. We need the people to first accept the idea, then the product. Therefore, I've recommended that we start the process at major shopping areas, which can lead to better promotion and dissemination of our product.
Go to Lesson 
在活动设置方面,你提出的“疯狂吃泡菜”比赛,会有人感兴趣吗?一般在购物中心的话,像模特走秀,明星表演之类的节目更能吸引眼球。
zài huódòng shèzhì fāngmiàn ,nǐ tíchū de “fēngkuáng chī pàocài ”bǐsài ,huì yǒu rén gǎn xìngqù ma ?yībān zài gòuwùzhōngxīn dehuà ,xiàng mótè zǒuxiù ,míngxīng biǎoyǎn zhīlèi de jiémù gèng néng xīyǐn yǎnqiú 。
For event planning, you suggested a "crazy kimchee eating" contest. Will people be interested in that? Generally, if you're at a shopping center, things like models on a runway or celebrities performing will attract more eyes.
Go to Lesson