村上春树 (村上春樹)
Cūn shàng Chūn shù
Pinyin
Definition
村上春树 (村上春樹)
-
- MURAKAMI Haruki (1949-), Japanese novelist and translator
Character Decomposition
Idioms (20)
一哭二闹三上吊
- 1 to make a terrible scene (idiom)
- 2 to throw a tantrum
一年之计在于春
- 1 the whole year must be planned for in the spring (idiom)
- 2 early planning is the key to success
一条绳上的蚂蚱
- 1 lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)
- 2 fig. people who are in it together for better or worse
- 3 people who will sink or swim together
三天不打,上房揭瓦
- 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
- 2 spare the rod, spoil the child
上一次当,学一次乖
- 1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
- 2 once bitten, twice shy
Sample Sentences
我看一下,哇!是村上春树的新书,而且是日文版的。
Let me have a look! Wow! It's Haruki Murakami's new book, and it's the Japanese version.
因为这根本不是中文啊,这个词是从村上春树的小说里来的,翻译的人直接就用了村上所写的“汉字”,作为翻译,其实就是没有翻译,所以你要直接从字面上去理解会觉得似懂非懂。
Because it's not Mandarin, this phrase comes from a Murakami Haruki novel. The person that translated it directly used the 'Kanji' that Murakami used as a translation. In fact, there was no translation, so if you try and comprehend it from it's literal meaning, you might feel that you seem to understand it but at the same time not quite understand it.
村上春树,就是那个写的东西都有点儿超现实的日本作家,原来是他发明的词,那我就稍微能理解了。
Murakami Haruki, that's the author that writes those books that are a bit surrealist. So it's him that invented the phrase. Then I can sort of comprehend (the phrase).