一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
-
1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
-
2 fig. to ride on sb else's success
-
3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
-
4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
-
1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
-
2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
偷鸡不成蚀把米
tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ
-
1 lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)
-
2 fig. to try to gain an advantage only to end up worse off
-
3 to go for wool and come back shorn
偷鸡摸狗
tōu jī mō gǒu
-
1 to imitate the dog and steal chicken (idiom)
-
2 to pilfer
-
3 to dally with women
-
4 to have affairs
两虎相斗
liǎng hǔ xiāng dòu
-
1 two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries
-
2 a battle of the giants
两虎相斗,必有一伤
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
-
1 when two tigers fight, one will get injured (idiom)
-
2 if it comes to a fight, someone will get hurt.
割鸡焉用牛刀
gē jī yān yòng niú dāo
-
1 lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom)
-
2 fig. to waste effort on a trifling matter
-
3 also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[shā jī yān yòng niú dāo]
勾心斗角
gōu xīn dòu jiǎo
-
1 to fight and scheme against each other (idiom)
-
2 (in palace construction) elaborate and refined
呆若木鸡
dāi ruò mù jī
-
1 lit. dumb as a wooden chicken (idiom); fig. dumbstruck
问客杀鸡
wèn kè shā jī
-
1 lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom)
-
2 fig. hypocritical show of affection (or hospitality)
困兽犹斗
kùn shòu yóu dòu
-
1 a cornered beast will still fight (idiom)
-
2 to fight like an animal at bay
坐山观虎斗
zuò shān guān hǔ dòu
-
1 sit on the mountain and watch the tigers fight
-
2 watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted (idiom)
好男不跟女斗
hǎo nán bù gēn nu:3 dòu
-
1 a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)
嫁鸡随鸡
jià jī suí jī
-
1 If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders.
-
2 We must learn to accept the people around us.
嫁鸡随鸡,嫁狗随狗
jià jī suí jī , jià gǒu suí gǒu
-
1 if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)
宁做鸡头,不做凤尾
nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi
-
1 lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)
-
2 fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond
小肚鸡肠
xiǎo dù jī cháng
-
1 lit. small belly, chicken's gut (idiom); narrow-minded
-
2 petty
手无缚鸡之力
shǒu wú fù jī zhī lì
-
1 lit. lacking the strength even to truss a chicken (idiom)
-
2 fig. weak
-
3 unaccustomed to physical work
拿着鸡毛当令箭
ná zhe jī máo dàng lìng jiàn
-
1 to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext