文言文
wén yán wén
Pinyin

Definition

文言文
 - 
wén yán wén
  1. Classical Chinese writing

Character Decomposition

Related Words (20)

Zhōng wén
  1. 1 Chinese language
bó wén
  1. 1 blog article
  2. 2 to write a blog article (netspeak)
yuán wén
  1. 1 original text
Wén
  1. 1 surname Wen
wén huà
  1. 1 culture
  2. 2 civilization
  3. 3 cultural
  4. 4 classifier: 个 gè
  5. 5 classifier: 种 zhǒng

Idioms (20)

一文不值
yī wén bù zhí
  1. 1 worthless (idiom)
  2. 2 no use whatsoever
一纸空文
yī zhǐ kōng wén
  1. 1 a worthless piece of paper (idiom)
一言一动
yī yán yī dòng
  1. 1 (one's) every word and deed (idiom)
一言一行
yī yán yī xíng
  1. 1 every word and action (idiom)
一言不发
yī yán bù fā
  1. 1 to not say a word (idiom)

Sample Sentences

小李,你们学校教文言文吗?
Xiǎo Lǐ ,nǐmen xuéxiào jiāo wényánwén ma ?
Xiao Li, does your school teach Classical Chinese?
是啊,今天看了一部电影,讲的是中国唐朝一个侠女的故事,电影画面特别唯美,简直像诗歌一样,可是台词,都是文言文,我一句也听不懂。
shì a ,jīntiān kàn le yī bù diànyǐng ,jiǎng de shì Zhōngguó Tángcháo yī gè xiánǚ de gùshi ,diànyǐng huàmiàn tèbié wéiměi ,jiǎnzhí xiàng shīgē yīyàng ,kěshì táicí ,dōu shì wényánwén ,wǒ yī jù yě tīng bù dǒng 。
Yeah. I saw a film today, about a female assasin from the Tang dynasty. The film had a very unique aesthetic, it was almost poetic, but the dialogue was all in Classical Chinese, I didn't understand a word of it.
嗯,目前是没有,不过台湾其他大学的华语中心应该是有这个课程。怎么,想学文言文啦?
ng4 ,mùqián shì méiyǒu ,bùguò Táiwān qítā dàxué de huáyǔ zhōngxīn yīnggāi shì yǒu zhè ge kèchéng 。zěnme ,xiǎng xué wényánwén la ?
Em, it doesn't at the minute, but Chinese language centers at other universities in Taiwan will likely have this kind of class. Why, you want to learn Classical Chinese?
真的很厉害,《聂隐娘》的故事发生在中国唐代,为了内容,语言的一致性,就连台词都设计成了文言文。
zhēnde hěn lìhai ,《Niè yǐnniáng 》de gùshi fāshēng zài Zhōngguó tángdài ,wèile nèiróng ,yǔyán de yīzhìxìng ,jiù lián táicí dōu shèjì chéng le wényánwén 。
He's really very talented. The Assassin is set in Tang Dynasty China, so in order to ensure that the language was consistent with the plot, even the dialogue was written in Classical Chinese.
对呀,文言文是古代汉语,是古代中国人的语言,所以现在听起来当然是有难度。
duìya ,wényánwén shì gǔdài hànyǔ ,shì gǔdàizhōngguórén de yǔyán ,suǒyǐ xiànzài tīng qǐlai dāngrán shì yǒu nándù 。
That's right, Classical Chinese is ancient Chinese, the language of the people of ancient China, so, of course it sounds quite difficult to understand for modern ears.
我的文学史教授是个古怪的人,即使电脑已经这么发达,他所有的上课材料都是手写的,而且要求学生用文言文写试卷,还不准写太长。
wǒ de wénxuéshǐ jiàoshòu shì gè gǔguài de rén ,jíshǐ diànnǎo yǐjīng zhème fādá ,tā suǒyǒu de shàngkè cáiliào dōu shì shǒuxiě de ,érqiě yāoqiú xuésheng yòng wényánwén xiě shìjuàn ,hái bù zhǔn xiě tài cháng 。
My history professor is an eccentric man. Despite the advancements of technology in the classroom, he still insists on handwriting all his class materials. He also asks the students to write their exams in classical Chinese, but they're not allow to write answers that are too long.
Go to Lesson 
古文,文言文
gǔwén ,wényánwén
Classical Chinese, classical style of writing.
Go to Lesson 
他们认为中国几千年来使用的文言文式样的书面表达方式不利于思想文化传播。所以为了便于在社会大众中宣传新思想,他们提倡使用更接近日常会话的白话文进行写作和交流。《新青年》就是新文化运动的主战场。
tāmen rènwéi Zhōngguó jǐ qiān nián lái shǐyòng de wényánwén shìyàng de shūmiàn biǎodá fāngshì bù lìyú sīxiǎng wénhuà chuánbō 。suǒyǐ wèile biànyú zài shèhuì dàzhòng zhōng xuānchuán xīn sīxiǎng ,tāmen tíchàng shǐyòng gèng jiējìn rìcháng huìhuà de báihuàwén jìnxíng xiězuò hé jiāoliú 。 xīnqīngnián 》jiùshì xīnwénhuàyùndòng de zhǔ zhànchǎng 。
They believed that the system of only using classical Chinese in writing, which had been in use for thousands of years, wasn't beneficial to the dissemination of thought and culture. So, in order to make this dissemination more convenient for the masses, they advocated the use of current and daily-use language in writing and communication. The literary journal, "New Youth" was the New Culture Movement's primary battlefield.
我反对,文言文难学并不代表它是没有价值的。它是中国传统文化的精髓。古人用了那么久的文字,一定有它存在的价值。
wǒ fǎnduì ,wényánwén nánxué bìngbù dàibiǎo tā shì méiyǒu jiàzhí de 。tā shì Zhōngguó chuántǒng wénhuà de jīngsuǐ 。gǔrén yòng le nàme jiǔ de wénzì ,yīdìng yǒu tā cúnzài de jiàzhí 。
I disagree. Just because classical Chinese is difficult to learn, that doesn't mean it doesn't have any value. It's the essence of traditional Chinese culture. People used that language for so long, there's certainly value in it.
哇,胡老先生真是我们的大救星啊。我最烦文言文了,什么“之乎者也”,“子曰”,又难懂又没用。天天这么“之乎者也”,地绕来绕去,不晕才怪!
wā ,Hú lǎoxiānsheng zhēn shì wǒmen de dà jiùxīng a 。wǒ zuì fán wényánwén le ,shénme “zhīhūzhěyě ”,“zǐyuē ”,yòu nándǒng yòu méiyòng 。tiāntiān zhème “zhīhūzhěyě ”,de ràoláiràoqù ,bù yūn cái guài !
Wow, Mr. Hu really was our great liberator. Classical Chinese is the worst. All those modal particles, 'Confucius said', etc. - not only is it hard to understand, it's useless as well. Everyday, 'zhi' this, and 'zhe' that, if that doesn't make you dizzy, I don't know what would!