不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
-
1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
-
2 one doesn't act without some incentive
拉大旗作虎皮
lā dà qí zuò hǔ pí
-
1 lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)
-
2 fig. to borrow sb's prestige
-
3 to take the name of a great cause as a shield
拉家带口
lā jiā dài kǒu
-
1 to bear the burden of a household (idiom); encumbered by a family
-
2 tied down by family obligations
撒手不管
sā shǒu bù guǎn
-
1 to stand aside and do nothing (idiom)
-
2 to take no part in
撒手人寰
sā shǒu rén huán
-
1 to leave one's mortal frame (idiom)
-
2 to die
撒手闭眼
sā shǒu bì yǎn
-
1 to have nothing further to do with a matter (idiom)
撒网捕风
sā wǎng bǔ fēng
-
1 lit. the wind cannot be caught in a net
-
2 to waste one's effort (idiom)
东拉西扯
dōng lā xī chě
-
1 to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently
生拉活扯
shēng lā huó chě
-
1 to wildly exaggerate the meaning of sth (idiom)
老鼠拉龟,无从下手
lǎo shǔ lā guī , wú cóng xià shǒu
-
1 like mice trying to pull a turtle, nowhere to get a hand grip (idiom)
-
2 no clue where to start
连拖带拉
lián tuō dài lā
-
1 pushing and pulling (idiom)
鸟不拉屎,鸡不生蛋
niǎo bù lā shǐ , jī bù shēng dàn
-
1 lit. (a place where) birds don't defecate and hens don't lay eggs (idiom)
-
2 fig. god-forsaken
-
3 remote and desolate
鸟不生蛋,狗不拉屎
niǎo bù shēng dàn , gǒu bù lā shǐ
-
1 lit. (a place where) birds don't lay eggs and dogs don't defecate (idiom)
-
2 fig. god-forsaken
-
3 remote and desolate