wán
Pinyin

Definition

 - 
wán
  1. to finish
  2. to be over
  3. whole
  4. complete
  5. entire

Character Decomposition

Compounds (13)

yuàn
  1. 1 courtyard
  2. 2 institution
  3. 3 classifier: 个 gè
Wǎn
  1. 1 abbr. for Anhui Province 安徽省[Ān huī Shěng]
guān
  1. 1 Skimmia japonica
guǎn
  1. 1 (district)
wǎn
  1. 1 smile

Related Words (20)

wán
  1. 1 to finish
  2. 2 to be over
  3. 3 whole
  4. 4 complete
  5. 5 entire
wán chéng
  1. 1 to complete
  2. 2 to accomplish
zuò wán
  1. 1 to finish
  2. 2 to complete the task
chī wán
  1. 1 to finish eating
wán quán
  1. 1 complete
  2. 2 whole
  3. 3 totally
  4. 4 entirely

Idioms (7)

功完行满
gōng wán xíng mǎn
  1. 1 to fully achieve one's ambitions (idiom)
完事大吉
wán shì dà jí
  1. 1 everything is finished (idiom); And there you are!
完璧归赵
wán bì guī Zhào
  1. 1 lit. to return the jade annulus to Zhao (idiom); fig. to return something intact to its rightful owner
臻于完善
zhēn yú wán shàn
  1. 1 to attain perfection (idiom)
覆巢之下无完卵
fù cháo zhī xià wú wán luǎn
  1. 1 lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom)
  2. 2 fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed

Sample Sentences

宁做蚂蚁腿,不学麻雀嘴。你早点做完,就可以早点下班。赶快认真做事吧!
nìngzuòmǎyǐtuǐ,bùxuémǎquèzuǐ 。nǐ zǎodiǎn zuò wán ,jiù kěyǐ zǎodiǎn xiàbān 。gǎnkuài rènzhēn zuòshì ba !
Do more and talk less. If you can finish the work earlier, you can go home earlier. Hurry up and work hard!
Go to Lesson 
我的同学总是一直抱怨书读不完。宁做蚂蚁腿,不学麻雀嘴。一直说话不读书,当然读不完啦。
wǒ de tóngxué zǒngshì yīzhí bàoyuàn shū dú bù wán 。nìngzuòmǎyǐtuǐ,bùxuémǎquèzuǐ 。yīzhí shuōhuà bù dúshū ,dāngrán dú bù wán la 。
My classmate always complains there is too much to study. Do more and talk less. If you keep talking instead of studying, then of course you can't finish studying.
Go to Lesson 
然而,线上教学不能完全代替线下教育。不少师生反映,学生在家上课,缺乏学习氛围,容易出现注意力不集中、反应速度下降等问题,而缺少面对面的互动也是网课的一大弊端。
ránér ,xiànshàng jiàoxué bùnéng wánquán dàitì xiànxià jiàoyù 。bùshǎo shīshēng fǎnyìng ,xuésheng zài jiā shàngkè ,quēfá xuéxí fēnwéi ,róngyì chūxiàn zhùyìlì bù jízhōng 、fǎnyìng sùdù xiàjiàng děng wèntí ,ér quēshǎo miànduìmiàn de hùdòng yě shì wǎngkè de yīdà bìduān 。
However, online teaching cannot be substituted for offline education completely. Many teachers and students reported that there is a lack of learning atmosphere when studying at home. Students tend to be inattentive and respond slowly. The lack of interaction in person is another disadvantage of online courses.
隔天看完表演,秦宇送女孩儿回到家门口。那是一栋小公寓,女孩儿就住在一楼。
gétiān kàn wán biǎoyǎn ,QínYǔ sòng nǚháiēr huídào jiā ménkǒu 。nà shì yī dòng xiǎo gōngyù ,nǚháier jiù zhù zài yī lóu 。
The next day, after the show, QinYu escorted the girl back to her place. It was a small apartment, and the girl was staying on the first floor.
后来秦宇向女孩儿的邻居们打听,才知道原来女孩儿7月31日在上海看完话剧表演后,在回酒店的路上被一个酒后驾车的司机撞上,当场身亡,香消玉陨了,而8月7日那天正好是女孩儿的头七。
hòulái QínYǔ xiàng nǚháiēr de línjū men dǎting ,cái zhīdào yuánlái nǚháiēr yuè rì zài Shànghǎi kàn wán huàjù biǎoyǎn hòu ,zài huí jiǔdiàn de lùshang bèi yīgè jiǔhòu jiàchē de sījī zhuàng shàng ,dāngchǎng shēnwáng ,xiāngxiāoyùyǔn le ,ér yuè rì nàtiān zhènghǎo shì nǚháiēr de tóuqī 。
Afterwards, QinYu asked the girl's neighbor. As it turned out, the girl got hit by a drunk driver on her way back to the hotel, right after she watched the play in Shanghai on 31st of July. She died at the scene. This pretty girl perished along with her fragrance. August 7th is the 7th day after her death.
完蛋了,我快要迟到了。
wándàn le ,wǒ kuàiyào chídào le 。
I'm done. I am going to be late.
Go to Lesson 
秦宇今天制作这杯咖啡的时候,脸上的开心完全无法掩饰。
Qínyǔ jīntiān zhìzuò zhè bēi kāfēi de shíhou ,liǎn shàng de kāixīn wánquán wúfǎ yǎnshì 。
Qinyu can't hide the happiness on his face when he made this cup of coffee today.
所有工作完成,准备关店离开的时候,已经是午夜12点了。秦宇骑上单车准备回家,沿途他不断地回味着晚上女孩儿出现和邀约他的画面及情节。
suǒyǒu gōngzuò wánchéng ,zhǔnbèi guān diàn líkāi de shíhou ,yǐjīng shì wǔyè shíèr diǎn le 。Qínyǔ jì shàng dānchē zhǔnbèi huíjiā ,yántú tā bùduàn de huíwèi zhe wǎnshang nǚháiēr chūxiàn hé yāoyuē tā de huàmiàn jí qíngjié 。
It was already midnight when he's done with all the tasks and ready to leave the shop. Qinyu got on his bike to ride back home. On his way home, he kept thinking back to the scene tonight when the girl showed up with the invitation.
秦宇回到家梳洗完毕,拿着女孩儿给他的信封躺到床上。打开信封,里面是两张泛黄的票券,他把票拿起来一看:演出地点是在上海话剧院。而演出时间──1930年8月9日星期六。
Qínyǔ huídào jiā shūxǐ wánbì ,ná zhe nǚháiēr gěi tā de xìnfēng tǎng dào chuáng shàng 。dǎkāi xìnfēng ,lǐmiàn shì liǎng zhāng fànhuáng de piàoquàn ,tā bǎ piào ná qǐlái yī kàn :yǎnchū dìdiǎn shì zài Shànghǎi huàjù yuàn 。ér yǎnchū shíjiān ──yījiǔsānlíng nián bā yuè jiǔ rì Xīngqīliù 。
Qinyu got back home and showered. He lay on his bed and opened up the envelope the girl gave him. There were two yellowed tickets. So he read the description on it: "Location: Shanghai Performance Hall. Time: August 9, 1930, Saturday. "
于是乐广立马奔去找友人,将友人带回自己家中,又将情况重新完整地还原了一次。友人一看”唷!这不就是我当天喝下去的那条蛇吗?原来它压根儿就不是蛇,只是弓的倒影,是我自己吓自己!虚惊一场!”。知道了原委,他这病也就立刻痊愈了。
yúshì YuèGuǎng lìmǎ bēn qù zhǎo yǒurén ,jiāng yǒurén dài huí zìjǐ jiā zhōng ,yòu jiāng qíngkuàng chóngxīn wánzhěng de huányuán le yīcì 。yǒurén yī kàn ”yō !zhè bù jiùshì wǒ dāngtiān hē xiàqù de nà tiáo shé ma ?yuánlái tā yàgēnr jiù búshi shé ,zhǐshì gōng de dàoyǐng ,shì wǒ zìjǐ hè zìjǐ !xūjīngyìchǎng !”。zhīdào le yuánwěi ,tā zhè bìng yě jiù lìkè quányù le 。
He rushed to his friend's immediately, brought him back to his place, and restored the scene again. Once his friend saw it, he realized,"Oh! Isn't this the snake I swallowed down that day? It turns out that it is not a snake at all, but a reflection of the bow. I was scaring myself. False alarm!" After knowing the whole story, he restored his health immediately.