倡导 (倡導)
chàng dǎo
Pinyin

Definition

倡导 (倡導)
 - 
chàng dǎo
  1. to advocate
  2. to initiate
  3. to propose
  4. to be a proponent of (an idea or school of thought)

Character Decomposition

Related Words (7)

chàng yì
  1. 1 to suggest
  2. 2 to initiate
  3. 3 proposal
  4. 4 initiative
chàng dǎo
  1. 1 to advocate
  2. 2 to initiate
  3. 3 to propose
  4. 4 to be a proponent of (an idea or school of thought)
fǎn fǔ chàng lián
  1. 1 to fight corruption and advocate probity
tí chàng
  1. 1 to promote
  2. 2 to advocate
chàng dǎo zhě
  1. 1 proponent
  2. 2 advocate
  3. 3 pioneer

Idioms (2)

一倡三叹
yī chàng sān tàn
  1. 1 (of literature, music) deeply moving (idiom)
彼倡此和
bǐ chàng cǐ hé
  1. 1 to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement

Sample Sentences

中国已建交的约170个国家里头,将近60个曾被冠以各种“伙伴关系”,比如中俄“全面战略协作伙伴关系”、中美“建设性的战略伙伴关系”、中英“全球性的战略伙伴关系”、中巴“全天候的战略伙伴关系”、中日“面向二十一世纪的战略伙伴关系”,以及习近平主席出访欧洲时,曾倡导中法建设“新型全面战略伙伴关系”、中德建立“全方位战略伙伴关系”。
Zhōngguó yǐ jiànjiāo de yuē yībǎiqīshí gè guójiā lǐtou ,jiāngjìn liùshí gè céng bèi guàn yǐ gèzhǒng “huǒbàn guānxi ”,bǐrú zhōng é “quánmiàn zhànlüè xiézuò huǒbàn guānxi ”、Zhōng Měi “jiànshèxìng de zhànlüè huǒbàn guānxi ”、zhōng yīng “quánqiúxìng de zhànlüè huǒbàn guānxi ”、zhōng bā “quántiānhòu de zhànlüè huǒbàn guānxi ”、zhōng rì “miànxiàng èrshíyī shìjì de zhànlüè huǒbàn guānxi ”,yǐjí xíjìnpíng zhǔxí chūfǎng Ōuzhōu shí ,céng chàngdǎo zhōng fǎ jiànshè “xīnxíng quánmiàn zhànlüè huǒbàn guānxi ”、zhōng dé jiànlì “quánfāngwèi zhànlüè huǒbàn guānxi ”。
China has already established diplomatic relations with almost 170 countries, almost 60 "relationships" with various names, like China and Russia's "Comprehensive Strategic Partnership", China and the USA's "Constructive Strategic Partnership", China and the UK's "Global Strategic Partnership", China and Pakistan's "All-weather Strategic Partnership", China and Japan's "Strategic Partnership Facing the 21st Century", and when Xi Jinping visited Europe, he once proposed that France and China establish a "new type of Comprehensive and Strategic partnership" and that China and Germany to establish "Comprehensive Strategic Partnership".
其次就是大力发展公共交通,减少私家车的碳排量,倡导低碳生活。
qícì jiùshì dàlì fāzhǎn gōnggòng jiāotōng ,jiǎnshǎo sījiāchē de tànpáiliàng ,chàngdǎo dītàn shēnghuó 。
Next is to actively develop public transport, to reduce the carbon emissions from private cars and promote low-carbon lives.
Go to Lesson 
其实呢,混合动力车也是大势所趋,迟早要普及的。许多新能源不断被开发出来,像电能、氢气、太阳能甚至生物能都被逐步地应用到汽车上。特别在倡导环保方面,国外开混合动力车就是一种潮流。
qíshí ne ,hùnhé dònglì chē yě shì dàshìsuǒqū ,chízǎo yào pǔjí de 。xǔduō bùduàn bèi kāifā chūlái ,xiàng diànnéng 、qīngqì 、tàiyángnéng shènzhì shēngwùnéng dōu bèi zhúbù de yìngyòng dào qìchē shàng 。tèbié zài chàngdǎo huánbǎo fāngmiàn , kāi hùnhé dònglì chē jiù shì yī zhǒng cháoliú 。
Actually, hybrid cars are the current trend. Sooner or later, they'll be common enough. Many new forms of energy being developed and released like electricity, hydrogen power, solar power and even bio-energy, will all gradually be applied to vehicles. Especially because of the ways in which they promote environmental friendliness, abroad, hybrid cars are a kind of craze.
是啊,其实我们自己也开始意识到了。比如中国游客出国,带去一大堆恶习,严重影响了我们的国际形象。所以,近年来政府也大力倡导国民要重视形象,希望我们能好好约束和改善自己的行为,不管在国外还是国内。
shì a ,qíshí wǒmén zìjǐ yě kāishǐ yìshi dào le 。bǐrú Zhōngguó yóukè chūguó ,dàiqù yīdàduī èxí ,yánzhòng yǐngxiǎng le wǒmen de guójì xíngxiàng 。suǒyǐ ,jìnniánlái zhèngfǔ yě dàlì chàngdǎo guómín yào zhòngshì xíngxiàng ,xīwàng wǒmen néng hǎohāo yuēshù hé gǎishàn zìjǐ de xíngwéi ,bùguǎn zài guówài hái shì guónèi 。