亲眼
qīn yǎn
Pinyin

Definition

亲眼
 - 
qīn yǎn
  1. with one's own eyes
  2. personally

Character Decomposition

Related Words (20)

yǎn
  1. 1 eye
  2. 2 small hole
  3. 3 crux (of a matter)
  4. 4 CL:隻|只[zhī],雙|双[shuāng]
  5. 5 classifier for big hollow things (wells, stoves, pots etc)
yǎn lèi
  1. 1 tears
  2. 2 crying
  3. 3 CL:滴[dī]
yǎn jing
  1. 1 eye
  2. 2 CL:隻|只[zhī],雙|双[shuāng]
yǎn shén
  1. 1 expression or emotion showing in one's eyes
  2. 2 meaningful glance
  3. 3 wink
  4. 4 eyesight (dialect)
yī yǎn
  1. 1 a glance
  2. 2 a quick look
  3. 3 a glimpse
bù qǐ yǎn
  1. 1 unremarkable
  2. 2 nothing out of the ordinary
shǎ yǎn
  1. 1 stunned
  2. 2 struck dumb
  3. 3 flabbergasted
lěng yǎn
  1. 1 cool eye
  2. 2 fig. detached
  3. 3 (treating) with indifference
cì yǎn
  1. 1 to dazzle
  2. 2 to offend the eyes
  3. 3 dazzling
  4. 4 harsh (light)
  5. 5 crude (colors)
  6. 6 unsightly
hé yǎn
  1. 1 to close one's eyes
  2. 2 to get to sleep
dān yǎn pí
  1. 1 single eyelid
zì yǎn
  1. 1 wording
xiǎo xīn yǎn
  1. 1 narrow-minded
  2. 2 petty
pì yǎn
  1. 1 anus
xīn yǎn
  1. 1 heart
  2. 2 intention
  3. 3 conscience
  4. 4 consideration
  5. 5 cleverness
  6. 6 tolerance
tiǎo huā yǎn
  1. 1 (fig.) to get cross-eyed
  2. 2 to be bewildered
qiǎng yǎn
  1. 1 eye-catching
fàng yǎn
  1. 1 to survey
  2. 2 to view broadly
lèi yǎn
  1. 1 tearful eyes
mǎn yǎn
  1. 1 (of tears etc) filling the eyes
  2. 2 (of scenery etc) filling one's field of view

Idioms (20)

一把眼泪一把鼻涕
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì
  1. 1 with one's face covered in tears (idiom)
一板一眼
yī bǎn yī yǎn
  1. 1 lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the bar) (idiom); fig. follow a prescribed pattern to the letter
  2. 2 scrupulous attention to detail
一板三眼
yī bǎn sān yǎn
  1. 1 lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail
一眼看穿
yī yǎn kàn chuān
  1. 1 to see through something at first glance (idiom)
一饱眼福
yī bǎo yǎn fú
  1. 1 to feast one's eyes on (idiom)
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
仇人相见,分外眼红
chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng
  1. 1 when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
以眼还眼
yǐ yǎn huán yǎn
  1. 1 an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him
  2. 2 to give sb a taste of his own medicine
以眼还眼,以牙还牙
yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá
  1. 1 an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)
  2. 2 fig. to use the enemy's methods against him
  3. 3 to give sb a taste of his own medicine
合眼摸象
hé yǎn mō xiàng
  1. 1 to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly
大处着眼,小处着手
dà chù zhuó yǎn , xiǎo chù zhuó shǒu
  1. 1 think of the big picture, start with the little things (idiom)
天低吴楚,眼空无物
tiān dī Wú Chǔ , yǎn kōng wú wù
  1. 1 the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon
好汉不吃眼前亏
hǎo hàn bù chī yǎn qián kuī
  1. 1 a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)
情人眼里出西施
qíng rén yǎn lǐ chū Xī shī
  1. 1 lit. in the eyes of a lover appears 西施[Xī shī] (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder
情人眼里有西施
qíng rén yǎn lǐ yǒu Xī shī
  1. 1 In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder
慈眉善眼
cí méi shàn yǎn
  1. 1 kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking
  2. 2 benign-faced
打马虎眼
dǎ mǎ hu yǎn
  1. 1 to play dumb
  2. 2 to slack off (idiom)
撒手闭眼
sā shǒu bì yǎn
  1. 1 to have nothing further to do with a matter (idiom)
擦亮眼睛
cā liàng yǎn jīng
  1. 1 to keep one's eyes open (idiom)
  2. 2 to be on one's guard
  3. 3 to be clear-eyed
映入眼帘
yìng rù yǎn lián
  1. 1 (idiom) to greet the eye
  2. 2 to come into view

Sample Sentences

语毕,女孩儿转过身,朝着大门走了进去。但,大门一直是关着的,自始至终没有开过!可秦宇他是亲眼看见女孩儿从关着的大门穿过去消失的!
yv3bì ,nǚháiēr zhuàn guò shēn ,cháozhe dàmén zǒu le jìnqù 。dàn ,dàmén yīzhí shì guān zhe de ,zìshǐzhìzhōng méiyǒu kāi guò !kě QínYǔ tā shì qīnyǎn kànjiàn nǚháiēr cóng guān zhe de dàmén chuān guòqù xiāoshī de !
After that, the girl turned around and walked through the door. But the door had been closed right from the start! Yet QinYu saw with his own eyes that the girl walked through the door and disappeared.
对啊,二零一五年十一月七日下午,两岸领导人习近平、马英九在新加坡香格里拉大酒店会面。这是一九四九年以来两岸最高领导人首次会面,我有幸亲眼见证了这一历史性的时刻。
duìa ,èrlíngyīwǔnián shí yīyuè qīrì xiàwǔ ,liǎngàn lǐngdǎorén Xí jìnpíng 、Mǎ yīngjiǔ zài Xīnjiāpō xiāng dà jiǔdiàn huìmiàn 。zhè shì yījiǔs��jiǔnián yǐlái liǎngàn zuì gāo lǐngdǎorén shǒucì huìmiàn ,wǒ yǒuxìng qīnyǎn jiànzhèng le zhè yī lìshǐxìng de shíkè 。
Yes, on the afternoon of 7th November, 2015, leaders from both sides of the strait, Xi Jinping and Ma Ying-jeou, met at the Shangri-La Hotel in Singapore. This was the first meeting between the top leadership across the strait since 1949 and I was fortunate to get to see this historic moment first hand.
习马会,噢,这么大的事情我怎么可能没听说呢,原来你亲眼见识了这个大场面。
xí mǎ huì ,ò ,zhème dà de shìqing wǒ zěnme kěnéng méi tīngshuō ne ,yuánlái nǐ qīnyǎn jiànshi le zhè ge dà chǎngmiàn 。
A meeting between Xi and Ma. Oh, how come I didn't hear of such a big event. I can't believe you got to see such a big event in person.
我对人忒有兴趣,北京有人,形形色色,跟我有很不一样的想法,也跟我说着不一样的话,对我来说,简直是乐园!其次,我学中文的时候就对各种古迹还有历史文化特别感兴趣,亲眼见识到之后,只有更加着迷。最后,我未婚夫是北京人。
wǒ duì rén tè yǒu xìngqù ,Běijīng yǒu rén ,xíngxíngsèsè ,gēn wǒ yǒu hěn bù yīyàng de xiǎngfǎ ,yě gēn wǒ shuō zhe bù yīyàng dehuà ,duìwǒláishuō ,jiǎnzhí shì lèyuán !qícì ,wǒ xué Zhōngwén de shíhou jiù duì gèzhǒng gǔjì háiyǒu lìshǐ wénhuà tèbié gǎn xìngqù ,qīnyǎn jiànshi dào zhīhòu ,zhǐyǒu gèngjiā zháomí 。zuìhòu ,wǒ wèihūnfū shì Běijīng rén 。
I'm really interested in people and Beijing is full of all sorts of people with very different ways of thinking and who speak a different language from me. For me, this is pretty much paradise! Secondly, while studying Chinese I became particularly interested in all kinds of historical sites and culture. Seeing these in person only heightened my interest. And finally, my fiance is from Beijing.
哎!真的是,黄河之水天上来,奔流到海不复回,现在才见识到这“天上来”的感觉,跟以前上课看老师在黑板上又写又画比起来,果然还是要亲眼看到才真能明白。
āi !zhēn de shì ,Huánghé zhī shuǐ tiānshàng lái ,bēn liú dào hǎi bù fù huí ,xiànzài cái jiànshi dào zhè “tiānshàng lái ”de gǎnjué ,gēn yǐqián shàngkè kàn lǎoshī zài hēibǎn shàng yòu xiě yòu huà bǐqǐlai ,guǒrán háishì yào qīnyǎn kàndào cái zhēn néng míngbai 。
Ah! That's true, "the Yellow River flows down from the heavens, Running to the sea never to return". Only now do I realize what the poem meant by "flows down from the heavens". Of course, compared to just sitting in class having the teacher write and draw on the blackboard, it's only seeing it with my own eyes that really made me understand.
Go to Lesson 
我亲眼看到你往旁边看别人的答案了!还不承认?
wǒ qīnyǎn kàn dào nǐ wǎng pángbiān kàn biérén de dá àn le !hái bù chéngrèn ?
A: I saw you looking at other people's answers with my own eyes! You're still denying it?
Go to Lesson 
你怎么这么没用?是他抢走了你女朋友!你除了自己生闷气,还会什么?我早就说他们两个关系不一般。现在你总算亲眼看到了吧!这样也好,你可以早点死心。
nǐ zěnme zhème méiyòng ?shì tā qiāngzǒu le nǐ nǚpéngyou !nǐ chúle zìjǐ shēng mènqì ,hái huì shénme ?wǒ zǎo jiù shuō tāmen liǎng ge guānxi bù yībān 。xiànzài nǐ zǒngsuàn qīnyǎn kàndào le ba !zhèyàng yě hǎo ,nǐ kěyǐ zǎo diǎn sǐxīn 。
How can you be so useless? He's the guy that stole your girlfriend from you! Can't you do anything other than brood? I told you long ago that there was something between them. Now you've finally seen it with your own eyes! But this is also good, so you can hurry up and give up on her.
Go to Lesson 
我亲眼看到的还能有假?真没想到我们身边也有这种事儿。
wǒ qīnyǎn kàndào de hái néng yǒu jiǎ ?zhēn méixiǎngdào wǒmen shēnbiān yě yǒu zhèzhǒng shìr 。
I saw it with my own eyes. How could it possibly be fake? I really never thought this kind of thing would happen right here in our office.
说的对。那等逛完市区,我就带他去亲眼看看《碟中碟3》中西塘的美景吧,也让他好好体会下中国小镇老式建筑的特色!
shuō de duì 。nà děng guàngwán shìqū ,wǒ jiù dài tā qù qīnyǎn kànkan 《Diézhōngdié sān 》zhōng Xītáng de měijǐng ba ,yě ràng tā hǎohāo tǐhuì xià Zhōngguó xiǎozhèn lǎoshì jiànzhù de tèsè !
You're right. Well, after we've strolled around downtown, I'll take him to see the beautiful scenery from ''Mission Impossible 3" with his own eyes, and let him experience for himself the distinctive old-style architecture of China's small towns!
是啊,小夏,我们来到了侏罗纪时期!我们能亲眼看见恐龙了!
shì a ,Xiǎoxià ,wǒmen láidào le zhūluójì shíqī !wǒmen néng qīnyǎn kànjian kǒnglóng le !
Yes, Xiao Xia, we’ve arrived in the Jurassic era. We can see dinosaurs with our own eyes!
Go to Lesson