交际 (交際)
jiāo jì
Pinyin
Definition
交际 (交際)
-
- communication
- social intercourse
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to hand over
- 2 to deliver
- 3 to pay (money)
- 4 to turn over
- 5 to make friends
- 6 to intersect (lines)
- 7 variant: 跤 jiāo
- 1 to make friends
- 1 to associate (with)
- 2 to have contact (with)
- 3 to hang out (with)
- 4 to date
- 5 (interpersonal) relationship
- 6 association
- 7 contact
- 1 to exchange
- 2 exchange
- 3 communication
- 4 interaction
- 5 to have social contact (with sb)
Idioms (20)
一手交钱,一手交货
- 1 lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom)
- 2 fig. to pay for what you want in cash
- 3 simple and direct transaction
交口称誉
- 1 voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation
交浅言深
- 1 to talk intimately while being comparative strangers (idiom)
君子之交
- 1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
- 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
Sample Sentences
使用流行语就是为了好玩,大家对于一些词语会心照不宣地笑一下。“丁歆觉得,网络语言会让语言异化。“我们会把一些传统词语进行解构,重新放到现在的聊天环境下,本质上来说是污染了汉语原本的语义的,但这可能也是流行文化的意义。”复旦大学中文系教授申小龙认为,网络语言既是一种特殊的语言现象,也是一种社会文化现象,蕴含着丰富的社会文化、情感和心理。网络交际平台为交际者提供了一个较为宽松、便于自由创造的语域。
“When people use buzzwords they have fun knowing everyone using them will know their meanings”. Ding Xin feels that internet language will create dissimilation problems. “Some words are deconstructed and inserted into today’s conversations which essentially “pollutes” the original semantics of Chinese, but this may also be driven by popular cultural trends”. Shen Xiaolong, a professor of Chinese Department at Fudan University, believes that internet language is not only a special language phenomenon, but also a social and cultural phenomenon, which contains rich social culture, emotions and psychology. The internet social platform provides users with a more relaxed environment and drives creativity.