赫塞哥维纳
Hè sè gē wéi nà
Pinyin

Definition

赫塞哥维纳
 - 
Hè sè gē wéi nà
  1. Herzegovina (Tw)

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 elder brother
gē men
  1. 1 Brothers!
  2. 2 brethren
  3. 3 dude (colloquial)
  4. 4 brother (diminutive form of address between males)
gē ge
  1. 1 older brother
  2. 2 CL:個|个[gè],位[wèi]
Sāi
  1. 1 Serbia
  2. 2 Serbian
  3. 3 abbr. for 塞爾維亞|塞尔维亚[Sāi ěr wéi yà]
dà gē
  1. 1 eldest brother
  2. 2 big brother (polite address for a man of about the same age as oneself)
  3. 3 gang leader
  4. 4 boss
shuài gē
  1. 1 handsome guy
  2. 2 lady-killer
  3. 3 handsome (form of address)
èr gē
  1. 1 second brother
Wěi gē
  1. 1 Viagra (male impotence drug)
wā sāi
  1. 1 (slang) wow!
  2. 2 also pr. [wā sēi]
gē men r5
  1. 1 erhua variant of 哥們|哥们[gē men]
Gē lún bǐ yà
  1. 1 Colombia
  2. 2 Columbia (District of, or University etc)
gē r5
  1. 1 brothers
  2. 2 boys
táng gē
  1. 1 older male patrilineal cousin
dǔ sè
  1. 1 to clog up
  2. 2 blockage
sāi mǎn
  1. 1 to stuff full
  2. 2 to cram in
  3. 3 packed tight
  4. 4 chock full
sāi chē
  1. 1 traffic jam
Mò xī gē
  1. 1 Mexico
dà gē dà
  1. 1 cell phone (bulky, early-model one)
  2. 2 brick phone
  3. 3 mob boss
Bā sài luó nà
  1. 1 Barcelona
Bā hè
  1. 1 Johann Sebastian Bach (1685-1750), German composer

Idioms (7)

塞翁失马
sài wēng shī mǎ
  1. 1 lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)
  2. 2 fig. a blessing in disguise
  3. 3 it's an ill wind that blows nobody any good
塞翁失马安知非福
sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú
  1. 1 the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
  2. 2 it's an ill wind that blows nobody any good
  3. 3 also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福
塞翁失马焉知非福
sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú
  1. 1 the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
  2. 2 it's an ill wind that blows nobody any good
茅塞顿开
máo sè dùn kāi
  1. 1 murky darkness suddenly opens (idiom); a sudden flash of insight and all is clear
豺狼塞路
chái láng sāi lù
  1. 1 ravenous wolves block the road (idiom); wicked people in power
  2. 2 a vicious tyranny rules the land
闭塞眼睛捉麻雀
bì sè yǎn jīng zhuō má què
  1. 1 lit. to catch sparrows blindfolded (idiom)
  2. 2 fig. to act blindly
闭门塞窦
bì mén sè dòu
  1. 1 to close doors and block openings (idiom); mounting a strict defense

Sample Sentences