墨西哥城
Mò xī gē chéng
Pinyin

Definition

墨西哥城
 - 
Mò xī gē chéng
  1. Mexico City, capital of Mexico

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 elder brother
gē ge
  1. 1 older brother
  2. 2 CL:個|个[gè],位[wèi]
chéng
  1. 1 city walls
  2. 2 city
  3. 3 town
  4. 4 CL:座[zuò],道[dào],個|个[gè]
chéng shì
  1. 1 city
  2. 2 town
  3. 3 CL:座[zuò]
shuài gē
  1. 1 handsome guy
  2. 2 lady-killer
  3. 3 handsome (form of address)
dōng xī
  1. 1 east and west
西
  1. 1 the West
  2. 2 abbr. for Spain 西班牙[Xī bān yá]
  3. 3 Spanish
Xī yóu Jì
  1. 1 Journey to the West, Ming dynasty novel by Wu Cheng'en 吳承恩|吴承恩, one of the Four Classic Novels of Chinese literature
  2. 2 also called Pilgrimage to the West or Monkey
èr gē
  1. 1 second brother
jīng chéng
  1. 1 capital of a country
Wěi gē
  1. 1 Viagra (male impotence drug)
qīng chéng
  1. 1 coming from everywhere
  2. 2 from all over the place
  3. 3 gorgeous (of woman)
  4. 4 to ruin and overturn the state
quán chéng
  1. 1 whole city
Qiè ěr xī
  1. 1 Chelsea
Nán chéng
  1. 1 Nancheng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi
Kǎ xī ōu
  1. 1 Casio
Yìn dù ní xī yà
  1. 1 Indonesia
gǔ chéng
  1. 1 ancient city
Kě kě xī lǐ
  1. 1 Hoh Xil or Kekexili, vast nature reserve on Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qīng Zàng gāo yuán]
gè bèn dōng xī
  1. 1 to go separate ways (idiom)
  2. 2 to part ways with sb
  3. 3 Taiwan pr. [gè bēn dōng xī]

Idioms (20)

中西合璧
Zhōng Xī hé bì
  1. 1 harmonious combination of Chinese and Western elements (idiom)
倾国倾城
qīng guó qīng chéng
  1. 1 lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)
  2. 2 fig. (of a woman) devastatingly beautiful
  3. 3 also written 傾城傾國|倾城倾国[qīng chéng qīng guó]
倾城倾国
qīng chéng qīng guó
  1. 1 lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)
  2. 2 fig. (of a woman) devastatingly beautiful
兵临城下
bīng lín chéng xià
  1. 1 soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
各奔东西
gè bèn dōng xī
  1. 1 to go separate ways (idiom)
  2. 2 to part ways with sb
  3. 3 Taiwan pr. [gè bēn dōng xī]
唱空城计
chàng kōng chéng jì
  1. 1 lit. to sing “The Empty City Stratagem” (idiom)
  2. 2 fig. to put up a bluff to conceal one's weakness
  3. 3 (jocularly) (of a place etc) to be empty
  4. 4 (of one's stomach) to be rumbling
喝西北风
hē xī běi fēng
  1. 1 lit. drink the northwest wind (idiom); cold and hungry
围城打援
wéi chéng dǎ yuán
  1. 1 to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops
城门失火,殃及池鱼
chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú
  1. 1 a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer
  2. 2 fig. you can't escape responsibility for your actions
  3. 3 ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee
墨守成规
mò shǒu chéng guī
  1. 1 hidebound by convention (idiom)
夕阳西下
xī yáng xī xià
  1. 1 the sun sets in the west (idiom)
太阳从西边出来
tài yáng cóng xī biān chū lái
  1. 1 lit. the sun rises in the west (idiom)
  2. 2 fig. hell freezes over
  3. 3 pigs can fly
情人眼里出西施
qíng rén yǎn lǐ chū Xī shī
  1. 1 lit. in the eyes of a lover appears 西施[Xī shī] (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder
情人眼里有西施
qíng rén yǎn lǐ yǒu Xī shī
  1. 1 In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder
拆东墙补西墙
chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng
  1. 1 lit. pull down the east wall to repair the west wall (idiom); fig. temporary expedient
  2. 2 Rob Peter to pay Paul
拆东补西
chāi dōng bǔ xī
  1. 1 lit. pull down the east wall to repair the west (idiom); fig. temporary expedient
  2. 2 Rob Peter to pay Paul
挥毫洒墨
huī háo sǎ mò
  1. 1 to wield a writing brush (idiom)
捡了芝麻丢了西瓜
jiǎn le zhī ma diū le xī guā
  1. 1 to let go of the big prize while grabbing at trifles (idiom)
攻城略地
gōng chéng lu:è dì
  1. 1 to take cities and seize territories (idiom)
日落西山
rì luò xī shān
  1. 1 the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end
  2. 2 fig. time of decline
  3. 3 the end of an era
  4. 4 Sic transit gloria mundi

Sample Sentences

那快跟我们说说墨西哥城有什么好玩儿的?
nà kuài gēn wǒmen shuō shuo Mòxīgē chéng yǒu shénme hǎowánr de ?
Well, then, quick, tell me: what's so fun about Mexico City!
Go to Lesson 
太好玩儿了。没想到墨西哥城有那么多人。
tài hǎowánr le 。méixiǎngdào Mòxīgē chéng yǒu nàme duō rén 。
Incredibly fun! I had no idea there were so many people in Mexico City.
Go to Lesson