一日千里
yī rì qiān lǐ
-
1 lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress
假公济私
jiǎ gōng jì sī
-
1 official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position
公之于世
gōng zhī yú shì
-
1 to announce to the world (idiom)
-
2 to make public
-
3 to let everyone know
公之于众
gōng zhī yú zhòng
-
1 to make known to the masses (idiom); to publicize widely
-
2 to let the world know
公事公办
gōng shì gōng bàn
-
1 to do things in a strictly businesslike manner (idiom)
公而忘私
gōng ér wàng sī
-
1 for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically
-
2 selfless
公说公有理,婆说婆有理
gōng shuō gōng yǒu lǐ , pó shuō pó yǒu lǐ
-
1 both sides claim they're right (idiom)
公诸同好
gōng zhū tóng hào
-
1 to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
公诸于世
gōng zhū yú shì
-
1 to announce to the world (idiom)
-
2 to make public
-
3 to let everyone know
克己奉公
kè jǐ fèng gōng
-
1 self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication
-
2 to serve the public interest wholeheartedly
千里之堤,溃于蚁穴
qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué
-
1 an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom)
-
2 huge damage may result from a moment's negligence
千里寄鹅毛
qiān lǐ jì é máo
-
1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
-
2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛
千里搭长棚,没有不散的宴席
qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí
-
1 even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)
千里送鹅毛
qiān lǐ sòng é máo
-
1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
千里马常有,而伯乐不常有
qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér Bó Lè bù cháng yǒu
-
1 lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)
-
2 fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it
千里鹅毛
qiān lǐ é máo
-
1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it
-
2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qiān lǐ sòng é máo]
吃着碗里,看着锅里
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
-
1 lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
-
2 not content with what one already has
-
3 (of men, typically) to have the wandering eye
因公殉职
yīn gōng xùn zhí
-
1 to die as in the line of duty (idiom)