User Comments - tarcy
tarcy
Posted on: The Magic Word 把
April 18, 2009 at 7:08 AM a) 航空公司把我的行李弄丢了。
b) 航空公司弄丢了我的行李。
我们往往不明白,什么时候说a),什么时候说b)。
这个问题是不是从context的角度去理解比较好?
比如说,
case1
A: 你的行李怎么了?
B: ( )
case2
A: 航空公司弄丢了谁的行李? / 航空公司弄丢了什么?
B: ( )
case3
A: 咳! 真讨厌!
B: 怎么了?
A: ( )
我想,在case1的对话里,比较自然的回答是a)。但是b)是否自然,我没有把握。在case2,比较自然的是b),然后a)是有点怪怪的。在case3,a)和b)都可以。不知道我的理解对不对?
Posted on: Saved by the Gong: Music Class
April 11, 2009 at 3:26 AM昨天读了chanelle77和changye写的有关古典音乐的帖子,我就想起《交响情人梦》来,在Youtube上看&听了很多片段(动慢和电视剧),真开心啊!
《交响情人梦》 … 英文:Nodame Cantabile, 日文:のだめカンタービレ。
它原来是一部漫画作品,也有动慢版和电视剧版,描写了音乐学校里的生活,比如说,音乐、人际关系、恋爱、烦恼、搞笑什么的。在日本,这部作品的漫画、动慢、电视剧都很受欢迎。
听说,电视剧版《交响情人梦》在日本播送以后,想学习弹钢琴的小孩子大大地增多了。在Youtube上,我看到了一些有英文字幕的动慢版《交响情人梦》,它是不是也在海外受欢迎?
P.S. 很可怜的changye...
Posted on: Saved by the Gong: Music Class
April 10, 2009 at 2:48 AMHi tanick and matt_c
谢谢你们。你们都说tarcy很好听,我很高兴。
tanick给我介绍的那个网站,我正在玩,很好玩!
Posted on: Saved by the Gong: Music Class
April 9, 2009 at 7:58 AMHi changye
谢谢你提醒我。我以后要注意打字。不过tardy也许比tarcy更代表我的性格吧。嘻嘻。
Posted on: Saved by the Gong: Music Class
April 9, 2009 at 7:51 AMHi Pete
谢谢你。还好tarcy没有奇怪的意思,我放心了。
我现在没有打算改这个名字,因为我已经习惯了,而且只在网上使用,不会产生问题就行了。
Posted on: Saved by the Gong: Music Class
April 9, 2009 at 6:34 AM我还是应该提一提苏慧伦(蘇慧倫 Tarcy Su)吧。我的tarcy这个名字是从她的英文名字而取的。我以前喜欢听她的《鸭子》,因为那个音乐听起来很可爱。
不过,我现在觉得有点困惑。我原来以为英文名字里面真的有Tarcy这个名字。最近我老公(他比较懂得英文)告诉我说,“我从来没有听过Tarcy这样的名字,大概不是真正的英文名字。你太笨了。大家看了,一定会觉得很奇怪!”。你们说是不是?
哎哟,反正已经太晚了。哈哈。你们笑我吧。
Posted on: Saved by the Gong: Music Class
April 9, 2009 at 6:09 AM我以前非常喜欢王菲,每天在家里听和唱她的歌曲。不过,她的歌曲声域都比较高,我有时候不会唱。;)
去年我偶然找到一首毕业歌,是台湾人作的,叫《今年夏天》。只听了一次,我就喜欢上了这首歌。
我这里(日本)不能看优酷,所以不能确定上面两部动画片是不是同一个内容,但是我想可能差不多。那个动画片是把几米(Jimmy)画的动慢片和那首歌搭配在一起做的。不知道这种行为对不对,不过搭配的效果却非常好,我很喜欢看。
Posted on: Welfare Lottery
April 7, 2009 at 12:10 AMHi changye
谢谢你鼓励我! 我很高兴。不过,你过奖了。我的中文还不行,我现在只会用一些简单的词语和句型,可能我写得不太地道。以后我应该向你学习,要多练,把自己的中文弄得自然一点。
Posted on: Welfare Lottery
April 6, 2009 at 8:48 AM对,我是大学中文系毕业的。虽然我在大学比较正式地学过中文,但是很惭愧,我的理解能力太差,很多语法我都学得马马虎虎。我大学毕业已经很久了,幸亏最近有了重新学习语法的必要,看了几本语法书,才发现汉语语法原来是这么有系统和道理的,从此以后我对汉语语法才开始有一点兴趣。
关于“我二十岁”等句型,我猜测,因为它在语法史上有着悠久的历史,而且现在在口语里保留得很好,所以语法学专家都喜欢用“名词谓语句”来解释这个现象。不过,如果把范围限定为现代汉语(普通话)的话,我也还是觉得“被省略”这个说法比较好。
“我今年是二十岁”
在网上有很多这样的句子,但是
“我是二十岁”
这句话往往出现在“我是二十岁的男孩/女孩”这样的句子里,只有“我是二十岁”成一个句子的好像有是有,不过并不多。
哎哟,我脑子太累了,快发烧了。
Posted on: The Magic Word 把
April 19, 2009 at 3:30 AMHi little_fan
谢谢你的指导!