User Comments - putonghualover
putonghualover
Posted on: Asking for Sick Leave
April 27, 2015 at 5:16 AM*Question: When you look up 舒服 in the dictionary, the translation is usually "comfortable". If, for example, your car seat belt is not comfortable, can you still say 不舒服 in this case?
Posted on: Cell Phone Connectivity Issues
April 26, 2015 at 2:23 AMDoes anyone remember the old-school word 大哥大 (for 手机)?
Do people in China still use that word?
Posted on: Sending a Text Message
April 26, 2015 at 2:20 AMHey, can someone clarify the correct pronunciation or in this case, the correct tone for the word 一会(儿)?
I always thought it was "yi2 hui4(r)" but in the recording I'm hearing something like "yi1 hui3(r)" or "yi4 hui3(r)".
Posted on: Picking Up a Friend at the Airport
April 26, 2015 at 1:50 AMYes, indeed.
Many Asian and some Middle Eastern languages all seem to have phrases similar to the Chinese one taught in this lesson yet many Chinese textbooks seem to fail to teach it and other important phrases like 幸会,幸会!or 不好意思。when an overwhelming number of them teach 你好吗?as if it were actually the most common from of greeting.
Posted on: Hospitality Series 2: China Union Pay
April 20, 2015 at 7:42 AMThere are so many places nowadays here in the U.S. that accept "China Union Pay" cards. You see its logo everywhere especially in gas stations, department stores, even at convenience stores, etc.
Posted on: What's That Website?
April 20, 2015 at 6:42 AMKeep in mind, folks in Taiwan never use "yao".I'm in Southern California where all my local Chinese TV and radio stations use traditional characters and usually have hosts/announcers from Taiwan and if you watch or listen to any of the commercials, they always say "yi" for 1 in phone numbers and such.
Posted on: Man or Woman?
April 14, 2015 at 6:52 AMIn simplified characters, sadly, the character 妳 has been simplified to 你.Many folks in the PRC don't even know that there is a 妳 -- some do, but many don't.
Posted on: Introducing the Managers
April 12, 2015 at 9:29 AMAnother fancy way of saying "nice to meet you" in Chinese that I think many sources sort've forget to teach foreign students is 幸会,幸会!which I believe roughly translates to, "I am happy/honored(?) to meet you".
Try using it next time because I've been told it's rather fancy one that impresses people when used by foreigners.
Posted on: Are You Free?
April 12, 2015 at 9:26 AMThe voice actress could be a northern speaker (not sure since ChinesePod used to be located in Shanghai, now in Taiwan) but northern speakers have a tendency to pronounce the "w" like a very soft "v".
Posted on: Cell Phone Connectivity Issues
April 27, 2015 at 5:22 AMHi cjcastor,Thanks for the reply.Oh, so you're in Taiwan.Maybe I'm misunderstanding your reply but in Taiwan, do they not even use the word "shou ji" for a cell phone? If so, what term(s) do you use in Taiwan?