User Comments - pearltowerpete
pearltowerpete
Posted on: I want to buy this one
December 1, 2008 at 2:50 AMHi lisamann
You are right, 少 shao3 is a third tone word, but it is pronounced as a neutral tone in 多少钱. So there is no tone mark.
Hi fionaliumofiona
Welcome to CPod. Please use personal messages to stay in touch with other learners. Don't use your personal email.
We're looking forward to seeing you around the forums.
Posted on: Have you been to Beijing?
December 1, 2008 at 2:44 AMHi stanimal
By common convention, the 的 is omitted after 政治 or 文化. There's really no hard-and-fast grammatical rule here, it's just how it works.
Posted on: The Surname Code
December 1, 2008 at 2:42 AMHi pinkjeans
Jiaojie says it sounds a little strange to say 子小孙. You would be better off with 孙中山 or 孙悟空.
Hi infusiastic
P.S. You can also say 竹字旁 的竺.
Posted on: Let's Go to Beijing
December 1, 2008 at 2:02 AMHi bobrobelka
The "keys" you're talking about are called "radicals," from the Latin for "root."
This is a rich field of study. Learning the 214 traditional radicals or the 188 simplified ones (there is a lot of overlap) will be very helpful in your studies. They're an invaluable way to break apart words and make them easier to remember. Plus, they're fascinating.
Your Chinese dictionary is probably organized by radicals. That would not be a bad place to start.
Posted on: Agreement on Exclusive Representation
November 30, 2008 at 11:50 PMHi andreasurfer
这个“所”跟英文的”which" 有一点像。
这就是一种语法结构: 所(动词)的... = That which...
譬如: 我所说的(话)-- the things (which) I said
这个说法听起来有一点正式,但大概是这个意思。
Posted on: The Surname Code
November 30, 2008 at 10:44 PMHi lavender86
I'm not really sure which pronunciation your 薄 has when it's a surname. But you could say 薄片bo2pian4的薄 or 薄片bao2pian4的薄, both of which are possible pronunciations.
Hi infusiastic
Yes!
Hi wjeffreys
You're right, Sun Yat-sen had several names. He started as 孙文, and is also sometimes referred to as 孙逸仙 sun1yi4xian1. But for practical purposes, 孙中山 is the best known name.
Hi brims
This is one case where a historical allusion would work well. So you could say 北魏的魏 bei3wei4 . This refers to the Northern Wei dynasty of the fifth century CE. Or 魏晋wei4jin4的魏, which refers to the period 220-420 CE of the Wei and Jin dynasties.
Hi yikes121212
Most people with your surname just say 双人徐, shuang1ren2xu2, "the xu with the two-person radical."
Posted on: I want to buy this one
November 29, 2008 at 1:11 AMHi imreallytryinghere
You've come to the right place! The rest of the listeners and I look forward to answering your questions and helping you learn.
Posted on: 老上海印象
November 28, 2008 at 8:56 AMHi christudent
非常感谢你把歌词贴上来,挺有趣。
你说的也没错,从清末民初一直到“解放”,上海的小流氓不少。黄金荣啊,张啸林啊,杜月笙啊。建立新中国以后,很多都跑到香港和台湾去了。
当时政府特别腐败,杜月笙还当过海关部门的领导,对他进口鸦片很有利哈哈。
我估计很多外国人想到三十年代的老上海就会联想到“Indiana Jones and the Temple of Doom." 还是那部电影里面的一首歌说的对:“Anything Goes."
Posted on: Welcome to ChinesePod
November 28, 2008 at 8:47 AMHi jeremylee
Glad to meet you. For communicating with other listeners, please use personal messages, not your regular email. We'll look forward to seeing you on the forums.
Posted on: No Need to Take off Your Shoes
December 1, 2008 at 2:52 AMHi threecats33 and lisamann
The 啦 in 你来啦 Ni3lai2la is the combination of 了le and 啊 a. It gives a softer, more welcoming feeling than just saying matter-of-factly, 你来了.
Sorry about the late reply.