User Comments - nurdle
nurdle
Posted on: 中国式离婚
May 5, 2007 at 2:47 AMMe again... Is it just me or is the 'challenge' in the first exercise a little lacking?
Posted on: Intellectual Property Lawsuits
April 30, 2007 at 4:15 AMHi! One question about 一模一样: one podcast (I forget now which one) says the pronunciation is yi MU yiyang, and this one says yi MOU yiyang. Can you tell me which pronunciation is standard, and which is more common? Cheers! Gi.
Posted on: Lili and Zhang Liang 9: The Come-on
April 29, 2007 at 8:01 PMHi! The "dialogue only" is super-speedy. Can you slow it down to regular-speed please? Cheers, Gi.
Posted on: 中国式离婚
April 29, 2007 at 4:08 AMThanks so much Amber! I'm looking forward to it :) ~Gi
Posted on: 中国式离婚
April 29, 2007 at 1:13 AMworking through the exercises, I ran into a few more issues (the 1st one I mentioned above still hasn't been fixed...). So, back to the exercises: 1- where's the first page? 2- The word-matching (page 2) is 20 items long, which means I can't both drag the line and scroll the page down to find the answer. It's simply not a doable task unless all the words and definitions fit on the same screen-space. 3- where's the 3rd page?? Is it just that these things haven't 'migrated' to V3 yet?
Posted on: 中国式离婚
April 26, 2007 at 6:00 AMthe download was ok! 谢谢你们准备这个很有意思的话题。
Posted on: 中国式离婚
April 26, 2007 at 4:13 AMI'm having trouble listening to this lesson from the website... I'm downloading it now through iTunes, hopefully with better results, but in the meantime, could you guys slow it down a little? Sounds like Mickey Mouse sucked down a balloon. I was really looking forward to this lesson, too, because I bought a book and a TV mini-series by the same name that I was told were really good. I haven't been able to get through them, though! Need to study some more.
Posted on: State-Owned and Privately-Owned Enterprises
April 22, 2007 at 7:55 PMI'll echo user10405's statement of a week ago - the expansion examples seem more like expansion exercises, what with all the matching-up I need to do...
Posted on: How was Your Date?
May 12, 2007 at 10:41 PMI have a question about Ms. - in your expansion Ms. is translated to 小姐, but I was under the impression that 小姐 was exclusively used for unmarried women, esp. young women (Miss). Do Chinese people ever use 女士?