User Comments - missworldtraveler
missworldtraveler
Posted on: On the Way
November 10, 2008 at 12:08 PMIs this really the correct character for 堵车 de du?
Posted on: No Need to Take off Your Shoes
November 6, 2008 at 10:41 AMThank goodness for socks!
QUESTION
Out of curiosity, since "slippers" is "tuoxie" can I say, "qing ni tuoxie tuoxie ba." to mean
"Please take off your slippers." ?
Posted on: How's the weather?
October 27, 2008 at 11:00 PMI think I am finally getting the hang of "a". I'll try to use it more so that people know I really am interested.
Posted on: Lao Wang's Office 4: Communication in the Office
October 27, 2008 at 10:11 AM
In your example:
Would you like something to drink? 你想喝什么吗? Could I also translate it as你想喝 yidianr dongxi 吗?
If I understood my teacher correctly, she said that if a waiter did not say “yidianr” then they are being impolite. [maybe because they are a grumpy person, haha.]
Posted on: Rome
October 16, 2008 at 11:14 AMI'm so happy. I didn't understand everything in this lesson but I understood a lot more than I thought I would. I think it's because I already knew some of the vocabulary.
Posted on: Good Night
October 13, 2008 at 3:57 PMI know that "a" indicates emotions and that "ba" softens a statement so that it doesn't appear as a command. However, what words would be used in English to represent these two words? Normally, whenever I read / hear them, I am stumped as to how the sentence should be translated.
Also, it sounds like hao kun "la" instead of "a". Since my ears are not tuned to Chinese, I'm not sure if I'm hearing it correctly.
Posted on: I'm pregnant!
September 29, 2008 at 11:52 PMI enjoyed this lesson! Great vocabulary too!
Posted on: Recovering a Cell Phone Number
September 25, 2008 at 10:22 PMThank goodness, I've never had my cell phone stole. However, after this lesson, I'm going to take more precaution in safeguarding it.
Posted on: Farm Animals
September 25, 2008 at 9:58 PMDo you know what all those animals are saying? They're saying, "Great lesson, Chinesepod!"
Posted on: Catch the Train
November 20, 2008 at 1:39 PMNow that I am studying "yidianr" I am confused about these three styles. I think they mean the same but am not sure. I would appreciate help.
ta pao de kuai. (S/he runs fast.)
ta kuai yidianr pao. (S/he is running faster.)
ta kuai de pao. (S/he runs quickly.)